Le mardi 28 novembre 2006 15:50, Alain PORTAL a écrit :
Le mardi 28 novembre 2006 01:38, Fabien Decroux a écrit :
> - ne pas traduire certains termes techniques (par exemple root est-ce
> que vous le traduisez comme super-utilisateur ?)
Moi oui, je le traduis (sans trait d'union) de même je traduis "shell" par
interpréter de commande"
D'ailleurs, dans anaconda, je n'ai pas encore appliqué cette règle. Je
souhaitais d'abord en discuter sur la liste :
acceptez-vous la tradcution de "shell" par "interpréteur de commandes"
?
Cordialement,
Alain
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/