2010/2/22 Renaud Estampe <renaud.estampe(a)gmail.com>
Le lundi 22 février 2010 à 16:45 +0100, Thomas Canniot a écrit :
> Le Mon, 22 Feb 2010 16:45:10 +0100,
> Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
>
> > Le Mon, 22 Feb 2010 16:36:56 +0100,
> > Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> >
> > > Je prends cette traduction.
> > >
> > > Thomas
> >
> >
> > Merci d'avance pour la relecture.
> >
> > Thomas
>
>
> La balise... :)
> --
RAS sur les modifications.
Renaud.
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
#: ../src/fw_services.py:179
msgid "Amanda Backup Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client de sauvegarde Armanda"
C'est pas "Amanda" (sans "r") ?
#: ../src/fw_services.py:180
-#, fuzzy
msgid ""
"The Amanda backup client option allows you to connect to a Amanda backup
and "
"archiving server. You need the amanda-client package installed for this "
"option to be useful."
msgstr ""
-"Cette option vous permet d'accéder aux réseaux Windows de partage de "
-"fichiers et d'imprimantes. Le paquet samba-client doit être installé
pour "
-"que cette option soit utilisable."
+"L'option du client de sauvegarde Armanda vous permet d'accéder à une
"
+"sauvegarde Armanda et à un serveur d'archivage. Le paquet armanda-client
doit "
+"être installé pour que cette option soit utilisable."
Je dirais plutôt "un serveur Amanda de sauvegarde et d'archivage"
--
--
Lucien Hantute - 李鄉
lucien.hantute(a)gmail.com