Le 2 février 2010 23:50, Thomas Canniot
<thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
Le Tue, 2 Feb 2010 23:28:59 +0100,
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault(a)gmail.com> a écrit :
> Le 2 février 2010 20:23, Corentin Perard <corentin.perard(a)gmail.com>
> a écrit :
> >
> >
> > Le 01/02/2010 22:18, Thomas Canniot a écrit :
>
> > #: src/basicPreferencesWin.py:91
> > msgid "No guest account"
> > -msgstr "Aucun compte invité n'existe"
> > +msgstr "Pas decompte invité"
> >
> > un espace là
>
> Quelle horreur, « Aucun compte invité » est beaucoup plus heureux !
>
> >
> > #: src/system-config-samba.glade.h:4
> > msgid "Basic"
> > -msgstr "Basique"
> > +msgstr "Base"
> >
> > basique me semblait pas mal pourtant... sinon "de base" ou
> > "simple/simplifier" ? "base" ça fait bizarre. sisi
>
> Les deux traductions n'ont pas le même sens, quel est le contexte ?
> Cela dit, je ne vois pas comment « Basic » peut être traduit par «
> Base », la traduction originale me semble juste.
"Basic" est le nom de l'onglet pour la configuration de "base"
du
serveur samba.
Il y a des captures d'écran là :
http://miltonpaiva.wordpress.com/2008/11/09/samba-how-to-using-system-con...
Concernant basique, vraiment, même en 3ème sens, je ne m'y fait pas. Je
trouve que ce mot, tout seul sur un onglet c'est vraiment
incompréhensible.
http://fr.wiktionary.org/wiki/basique
C'est vrai que ce n'est pas très heureux sur un onglet, c'est un peu
le « Général » de Firefox qui contient des paramètres essentiels. «
Base » pourrait être utilisé (ou Général), une autre solution consiste
à demander une autre chaîne anglaise aux développeurs.