Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Sentences not translatable in two parts
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=672494
Summary: Sentences not translatable in two parts
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Severity: medium
Priority: unspecified
Component: French [fr]
AssignedTo: pablo.martin-gomez(a)laposte.net
ReportedBy: c.lecomte.tlse(a)gmail.com
QAContact: fedora-trans-fr(a)redhat.com
CC: michael.ughetto(a)gmail.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
There is two sentences in the Fedora 14 Storage Administration Guide which are
separated in two parts for translation but it's not translatable in two times.
They must be assembled into one sentence to be traduced.
- Concerned Sentences :
"Engineering" and "Content services" must be => Engineering content
services
"Server Development" and "Kernel File System" must be => Server
Development
Kernel File System
Version-Release number of selected component (if applicable):
How reproducible:
Always.
Steps to Reproduce:
1.Open URL
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docs-storage-administratio...
2.Separated sentences at lines 27,32,47,52
Actual results:
No possible translation.
Expected results:
Assembled part of sentences to make translatable sentences.
Additional info:
--
Configure bugmail:
https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug.