-------- Message transféré --------
Sujet : État des lieux au 8 juillet
Date : Mon, 8 Jul 2019 20:41:33 +0200
De : Jean-Baptiste <jean-baptiste(a)holcroft.fr>
Pour :
Bonjour,
voici une tentative d’état des lieux sur la traduction française.
Quelques actualités :
* j'ai réussi à produire une carte de couverture linguistique du monde :
https://jibecfed.fedorapeople.org/partage/2019-06-07-Fedora_Workstation_W...
y a encore du travail, je prépare mon intervention au Floc.
Si vous débutez quelque chose, pensez à faire un message pour avoir de
l'aide !
Sites internet : 100% (+0)
Le français est premier avec sv et uk
https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/fr
Main (logiciels liés au cycle de vie Fedora) : 99,46% (-0,02) soit 481
mots à traduire
Le français est derrière nl, uk et sv
https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/fr
Priority packages : 99,94 % (-0,01) soit 48 mots à traduire
_tout et n’importe quoi de prioritaire_
Le français est troisème après pl, uk
https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/fr
Upstream : 41,72 % (-0,22) soit 345 230 mots à traduire
le français est troisième derrière uk et ru.
https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/fr
RHEL : 99,28 % (+0,00) soit 1445 mots à traduire
le français est premier
https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel
Lien vers le dernier état des lieux :
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans-fr@lists.fedoraprojec...
bonnes traductions,
-----
Jean-baptiste Holcroft