Bonjour,
voici une tentative d’état des lieux sur la traduction française.
Quelques actualités :
* le lieu où trouver les actions liées à la migration de la plateforme
de traduction:
https://teams.fedoraproject.org/project/translation-platform-migration/
* le premier projet à traduire sera celui de la documentation de Fedora
Si vous débutez quelque chose, pensez à faire un message pour avoir de
l'aide !
Sites internet : 100% (+0)
Le français est premier avec pt-br, sv et uk
https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/fr
Main (logiciels liés au cycle de vie Fedora) : 99,89% (-0,05) soit 98
mots à traduire
Le français est derrière nl, sv et uk
https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/fr
Priority packages : 99,87 % (-0,03) soit 109 mots à traduire
_tout et n’importe quoi de prioritaire_
Le français est quatrième après pl, uk et sv
https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/fr
Upstream : 42,46 % (-0,01) soit 374 520 mots à traduire
le français est troisième derrière uk et ru
https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/fr
RHEL : 81,6 (-17,9) soit 60892 mots à traduire
le français est quatrième après uk, sv et es
https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel
Lien vers le dernier état des lieux :
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans-fr@lists.fedoraprojec...
Jean-baptiste