Le Mon, 14 Dec 2009 00:14:27 +0100,
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> a écrit :
Le Sat, 21 Nov 2009 23:20:44 +0100,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> Le Fri, 20 Nov 2009 08:24:01 +0100,
> Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
>
> > Je prends celui-ci.
> >
> > Thomas
>
>
> Hop une petite relecture :)
> Le diff en pj. Merci d'avance.
>
> Thomas
Hop là ! Relu dans le train avec la méthode Thomas : no mal de tête
garanti :) (Quoi que la traduction n'était pas super vers la fin)
> "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files
> larger " "than 2 GB."
> msgstr ""
>+"Il utilise un <firstterm>système de fichiers</firstterm> capable
de
> stocker " +"des fichiers à 2 Go."
Il manque un "supérieur"
D'ailleurs, pourquoi tout les caractères spéciaux couillent ?
Les espaces insécables en html. C'est tout.
> msgstr ""
>+"sur le bureau GNOME, cliquez sur
><menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils
>système</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
>+"guisubmenu></menuchoice> pour ouvrir <application>Terminal
GNOME<"
>+"/application>"
C'est voulu que cette chaîne et la suivante dans le diff ne commence
pas par une majuscule ?
Oui.
Tout le reste a été pris en compte.
Diff ci joint,
merci pour la relecture sadomasochiste !! :D
Thomas