Le Sunday 13 January 2008 22:27:08 Thomas Canniot, vous avez écrit :
Le Sun, 13 Jan 2008 13:41:48 +0100,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> a écrit :
> > > > #: ../src/module.py:173
> > > > #, python-format
> > > > msgid "Unable to load pixmap %s for module %s."
> > > >-msgstr ""
> > > >+msgstr "Impossible de charger la mappe de pixels %s pour le
> > > >module %s."
> > >
> > > Ouh, je sais que c'est une des traductions possibles, mais moi, ça
> > > me fait mal aux yeux. D'après Wikipedia, ça se traduit par image
> > > matricielle, à voir.
> >
> > En principe, je donne toujours la priorité au dictionnaire
> > terminologique, car il est fait - entre autres - par des linguistes,
> > ce qui n'est pas le cas de Wikipedia. Mais j'ai trouvé le terme
> > image matricielle un peu partout sur le net, donc va pour.
>
> Je sais que tu tiens beaucoup au dictionnaire terminologique, mais
> l'une traduction comme l'autre n'est pas ce qui ce fait de mieux. La
> "mappe de pixel" se base sur une traduction littérale de l'anglais
> (combiné avec le mot mappemonde) alors que le second "image
> matricielle" correspond à toute les images qui ne sont pas
> vectorielles, ce qui n'est pas forcement le cas des pixmaps. :/
Mon avis est que ce soit l'une ou l'autre traduction, je ne sais
toujours pas ce que c'est :)
Thomas
C'est ça le drame, à force de n'utiliser que du franglais (dans le meilleur
des cas), nous ne savons même plus parler français...
Bon je mets quoi ? J'aimerais bien le commiter le po, là. Je veux bien mettre
pixmap, mais j'ai peur que le débutant complet non anglophone ait du mal,
alors qu'image matricielle a le mérite d'indiquer qu'on parle d'une image,
et
d'avoir une explication très complète (et surtout en français !) sur
Wikipedia, entre autres.
Gauthier.