Le 21 juillet 2011 20:28, dominique chepioq <chepioq(a)gmail.com> a écrit :
Le 21 juillet 2011 09:13, Stéphane Arnold <stephanearnold(a)yahoo.fr> a
écrit :
**
> +msgstr "Réaffecter les clés"
>
> Je remplacerais clés par "touches" dans toute la traduction.
> C'est tout pour moi
>
> Stéphane
>
> Le 20/07/2011 17:55, dominique chepioq a écrit :
>
> Bonjour,
> Je prend celui-ci :
>
https://www.transifex.net/projects/p/fedorahosted-org-svn-iok-po-io/resou...
>
> voila le diff,
> Bonne lecture
> Dominique
>
>
> --
> trans-fr mailing
listtrans-fr@lists.fedoraproject.orghttps://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
Merci de ta lecture Stéphane, en effet « touche » au lieu de « clé » c'est
mieux.
D'autre part j'ai vu que les traducteurs d'autres langues ont traduit
msgid "translator-credits"
par leur nom et leur adresse mail.
J'ai fait de même, mais sans être vraiment sur que c'est ce qu'il faut
faire.
Je passe en DCPC
Nouveau diff
Je commite.