Le 10 décembre 2013 10:25, Kévin Raymond <shaiton(a)fedoraproject.org> a écrit :
Salut à tous,
Salut Kévin,
En testant le paquet, j'ai fait une relecture aléatoire de
certaines
pages.
Et bien… Il y a pas mal d'erreurs encore.
J'ai corrigé la semaine dernière un problème de \n (attention quand vous
traduisez en ligne à ne pas saisir « Entrée » n'importe où, TX n'affiche
pas les retours chariots, mais ils sont là.
Je comprends que ça a une incidence sur les traductions de logiciels,
mais cela en a-t'il une sur les documents DocBook ?
J'ai comme un doute, mais n'ai pas testé.
Aussi, GNOME3 par GNOME 3, qui
est plus juste.
ok
Il reste encore des erreurs sur la chaîne X2Go, d'ailleurs.
Là, je viens de corriger
<productname>KDE Plasma Workspaces 4.11</productname> est une version à long
support du populaire, très complet environnement de bureau. D'importantes
modifications ont été faites au niveau expérience utilisateur, gestion des informations
personnelles et performances de la plateforme.
en
<productname>KDE Plasma Workspaces 4.11</productname> est une version prise
en charge à long terme d'un environnement de bureautique complet et populaire.
D'importantes modifications ont été faites au niveau expérience utilisateur, gestion
des informations personnelles et performances de la plateforme.
Ce n'est peut-être pas parfait, mais tout de même bien plus correct, non ?
Oui vous êtes très actifs, oui on est la langue la plus traduite,
néanmoins il me semble qu'on a perdu en qualité.
En l'occurence, je ne crois pas.
Tu es surtout tombé sur _la_ ressource non-relue des notes de version.
Je passe de moins en moins de temps à traduire, et de plus en plus à relire.
Et continuerai jusqu'à ce que j'ai un peu plus de temps à moi tant
côté boulot que perso, avant de reprendre et finir la traduction du
guide FreeIPA.
Quel est votre sentiment, est-ce que ça vous va ? Ou devrions-nous
remettre l'accent sur la relecture ?
Oui, de toute façon.
Je ne soumets que l'idée, puisque je ne traduis plus en ce
moment.
La relecture prend moins de temps, mais nécessite une attention plus
importante à l'orthographe, aux accords, etc.
Tu es le bienvenu ici :)
Cordialement,
J.
--
Jérôme Fenal