Le 27/07/2017 à 22:40, Wayan France a écrit :
Bonjour,
[]
En espérant rejoindre votre équipe trés bientôt,
M. FRANCE Wayan.
Bonjour Wayan, voici un message très agréable :)
L'équipe de traducteur de Fedora ne traduit qu'une très petite partie
des logiciels effectivement disponibles dans Fedora. Soit ce sont des
logiciels créés par la communauté Fedora (dnf, Anaconda, soit les sites
internet ou la documentation.
Tout le reste est traduit par une multitude d'acteurs, tes compliments
leurs sont donc largement adressés !
Pour concrètement rejoindre l'équipe, crées toi un compte sur la
plateforme
https://fedora.zanata.org puis rejoins l'équipe francophone
Cela va te mener à créer un compte central pour tous les outils Fedora
sur ce qu'on appelle FAS (Fedora Accounts System).
Tu devras accepter les conditions de contributions de la communauté
(CLA)
https://admin.fedoraproject.org/accounts
=> J'ai l'impression que tu as déjà fait certaines étapes car je vois
une demande pour rejoindre cvsl10n avec wynfr.
Une lecture indispensable, décrivant notre façon de travailler :
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team
Une lecture utile, décrivant les règles des listes de diffusion :
https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
=> le résumé : message en texte, sans pièce jointe, réponse en dessous,
on ne cite que ce qui est nécessaire à la compréhension de sa réponse.
Parlons maintenant de la documentation, le mécanisme
d’internationalisation et de publication est actuellement déficient,
nous avons passé des dizaines d'heures à traduire certains guides, qui
ne furent jamais publiés.
Une refonte est en cours et à laquelle je participe, mais on devrait
encore avoir un ou deux mois avant qu'elle arrive. D'ici là, je
recommande de *ne pas traduire les documentations* ce qui vous ferait
consommer beaucoup de temps, sans certitude que cela soit effectivement
publié :
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/docs@lists.fedoraproject.or...
Ma recommandation est d'être intransigeant, dès que tu vois quelque
chose qui n'est pas traduit sur un logiciel que tu aimes, tu essayes
d'accéder au projet et de l'adopter (veiller sur lui) pour qu'il soit
toujours traduit à chacune de ses versions majeur.
Bonne journée :)
--
Jean-Baptiste Holcroft