Hello,
J'ai remarqué quelques erreurs sur cette page:
Fedora French translators team
* Un traducteur à deux rôles.
-> Un traducteur a deux rôles.
* Il choisit un fichier et le traduit, puis le soumet à l'équipe pour
qu'il soit relus.
-> pour qu'il soit relu.
* Le second rôle, est celui de relecteur.
-> Le second rôle est celui de relecteur.
Étapes optionnelles
* [...] mais aussi à spécifier tous problèmes de traduction [...]
-> tout problème de traduction
(tout problème = n'importe quel problème)
Traduire un fichier
* X correspond au nombre de chaînes traduites, Y au nombre de chaînes
"fuzzy" (floues) (les chaînes devant être relues, puisque la version
originale a été modifiée) et Y correspond au nombre de chaînes non
traduites.
-> X Y Y ? et Z correspond au nombre de chaînes non traduites.
* Lorsqu'il n'y a qu'une seule icône, sous forme de plusieurs fichier, [...]
-> plusieurs fichiers
* Certain ne sont traduits que partiellement alors d'autres n'ont jamais
étés traduits
-> Certains
Faire une demande de relecture
* Ainsi, vous éviter de proposer à la liste de diffusion des fichiers
diff comprenant des chaînes déjà relues.
-> vous évitez de proposer
* Cela fichier permet de comparer deux versions de deux fichiers [...]
-> Ce fichier
* la traduction originale, avant que vous n'ayez traduit quoi que se
soit, et votre traduction:
-> quoi que ce soit
Ressources - Bien configurer son éditeur
* La configuration de votre outil devra suivre les paramètres suivant :
-> les paramètres suivants
* Si vous souhaitez corriger rapidement un fichier pour qu'ils répondent
à ses critères,
-> à ces critères
Conseils pour la traduction
* Lors de la traduction des logiciels, vous devrez traduire les menus en
modifiant parfois le raccourcis clavier [...]
-> le raccourci clavier
Quelques rappels anglais -> français
* Utilisez les guillemets françaises :
-> guillemets français
* Il y a peu de ponctuation en anglais, ne pas hésiter à en ajouter
(voir couper en phrase) lors de vos traduction
-> de vos traductions
Voilà, j'en ai peut-être loupé, mais c'est celles que j'ai vues.
Arnaud
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Salut Arnaud, c'est bien ça :)... Tu va pouvoir découvrir les joies
d'un wiki.. Et corriger toi même :)
Si tu insistes, je corrigerai.
--
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2