[DDR] pam_krb5 0t0f4u
by pablo.martin-gomez
Un petit logiciel de traduit :-) Par contre, l'usage des macros est chelou :-/
Après, je m'attaque à la relecture de yumex !
Pablo
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years
Re: [Fedora-trans-fr] [Bug 495703] New: Franch mail manpage not up-to-date with current version of mail
by pablo.martin-gomez
> Message du 14/04/09 15:39
> De : thomas.canniot(a)mrtomlinux.org
> A : fedora-trans-fr(a)redhat.com, guillaume.kulakowski(a)fedoraproject.org
> Copie à :
> Objet : Re: [Fedora-trans-fr] [Bug 495703] New: Franch mail manpage not up-to-date with current version of mail
>
>
>
> Guillaume,
>
> Ca a un rapport avec le paquet de trad des pages de man que tu maintiens
> non ?
>
> Thomas
>
C'est moi qui le maintien :-) Le problème est très simple, la dernière version de man mail a été rédigé en 2007, la dernière traduction date elle de 2002. Donc faut juste un motivé pour traduire la nouvelle version (très longue) ou que je patche pour enlever la version française
Pablo
>
> On Tue, 14 Apr 2009 09:21:22 -0400, bugzilla(a)redhat.com wrote:
> > Please do not reply directly to this email. All additional
> > comments should be made in the comments box of this bug.
> >
> > Summary: Franch mail manpage not up-to-date with current version of mail
> >
> > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=495703
> >
> > Summary: Franch mail manpage not up-to-date with current
> > version of mail
> > Product: Fedora Localization
> > Version: unspecified
> > Platform: All
> > OS/Version: Linux
> > Status: NEW
> > Severity: medium
> > Priority: low
> > Component: French [fr]
> > AssignedTo: thomas.canniot(a)mrtomlinux.org
> > ReportedBy: mgautier(a)fedoraproject.org
> > QAContact: fedora-trans-fr(a)redhat.com
> > CC: telimektar(a)esraonline.com
> > Estimated Hours: 0.0
> > Classification: Fedora
> >
> >
> > Description of problem:
> > French translation on mail manpage is not up-to-date.
> >
> > Version-Release number of selected component (if applicable):
> >
> >
> > How reproducible:
> > Always
> >
> > Steps to Reproduce:
> > 1. LANG=fr man mail
> > 2. LANG=en man mail
> >
> > Actual results:
> > French mail manpage differs (a lot) from English manpage.
> > French manpage is not usable with the current version of mail.
> >
> > Expected results:
> > French manpage should be up-to-date or, at least, remove or indicated as
> > not
> > up-to-date.
> >
> > Additional info:
> > This is not Fedora specific.
> > Maybe have to be reported upstream ?
> >
> > --
> > Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
> > ------- You are receiving this mail because: -------
> > You are the QA contact for the bug.
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr(a)redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years
Re:[Fedora-trans-fr] [DCPC] firstboot 3f3u
by pablo.martin-gomez
> Message du 12/04/09 20:50
> De : "Corentin Perard" <corentin.perard(a)gmail.com>
> A : fedora-trans-fr(a)redhat.com
> Copie à :
> Objet : [Fedora-trans-fr] [DCPC] firstboot 3f3u
>
> Voilà pour firstboot. derniers commentaires ?
> ci joint diff final.
> Corentin
> >
Tout moi, c'est tout bon.
Pablo
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years
Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] liveusb-creator
by pablo.martin-gomez
> Couret Charles-Antoine a écrit :
> > Bonjour,
> > Voilà, dans la continuité d'apprentissage, je m'attaque à
> > liveusb-creator qui n'avait que 5 chaines non finalisées. Dans
> > l'objectif évidemment de finir ce programme. :)
> >
> > C'est tout...
> >
> > Charles-Antoine Couret - Renault.
> C'est bon, j'ai corrigé/validé le fichier. J'ai bien tout vérifié, et
> normalement il n'y a pas d'erreurs notables du moins je l'espère.
> Merci d'y jeter un coup d'œil. ;)
> Cordialement,
> Charles-Antoine Couret - Renault.
C'est peut du chippotage mais :
> msgid ""
> "Cannot find '%s'. Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file "
> "before running this program."
> msgstr ""
>-"Assurez-vous d'extraire complètement l'archive zip de liveusb-creator avant "
>-"d'exécuter ce programme."
>+"Impossible de trouver '%s'. Assurez-vous d'extraire complètement l'archive"
>+"zip de liveusb-creator avant d'exécuter ce programme."
'%s' , de préférence, on utilise les guillemets français « %s », avec les espaces insécables qui vont bien
Aussi, j'aurais changer "complètement" par "entièrement", mais ça, c'est pour faire chier mon monde :-D
Par contre, j'ai vu que tu as laissé par mal de chaîne en fuzzy, c'est normal ?
Pablo
P.S. : Par ailleurs, je t'ai sponsorisé pour le groupe cvsl10n, tu peux commiter et réserver des fichiers maintenant
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years
[IDT] passwd
by Couret Charles-Antoine
Je prends en charge passwd qui a deux petites chaines en fuzzy.
Ainsi, il sera normalement complet sous peu.
Cordialement,
Charles-Antoine Couret - Renault.
15 years
Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] initscripts 991t39f85u
by pablo.martin-gomez
> Message du 13/04/09 15:24
> De : "Thomas Canniot" <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org>
> A : fedora-trans-fr(a)redhat.com
> Copie à : "pablo.martin-gomez" <pablo.martin-gomez(a)laposte.net>, fedora-trans-fr(a)redhat.com
> Objet : Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] initscripts 991t39f85u
>
>> Une relecture un peu tardive mais assez complète :
>
>Mieux vaut tard que jamais. Comme d'habitude, le réveil du DCPC a
>encore frappé :)
Et je vais devoir me grouiller si je ne veux pas qu'il y en ait d'autres qui passe en DCPC.
>> Sinon petit commentaire sur la correction "specifiez", c'est pas bon.
>> Ça apparaît quand on demande l'aide, par exemple "--with-option
>> spécifie(r) d'utiliser des options". Par ailleurs, il faudrait voir
>> si dans ce cas là, on utilise une terminaison en "e" ou en "er".
>
>La page de man de rpm emploie en français des infinitif. J'ai remis
>"spécifier" donc.
Donc apparemment, il faudrait mettre à l'infinitif tous les verbes dont la chaîne commence par "\t-"
Pour le reste, c'est tout bon pour moi.
Pablo
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years
[IDT] system-config-printer
by Luya Tshimbalanga
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Je prends la traduction de system-config-printer.
- --
Luya Tshimbalanga
Graphic & Web Designer
P: (604) 682-6618
E: luya(a)fedoraproject.org
W: http://thefinalzone.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkna1HMACgkQa10Jb0NOz+GZagCgoZ0nQ2KyI1GyA71YbQaxQIxY
YJ4Aniv3iaHTcyIJfjzuRX9wILDPQsyq
=XyBx
-----END PGP SIGNATURE-----
15 years
[DDR] pavucontrol 5f3u
by Corentin Perard
Un premier diff... à vous les zouzous
Corentin
PS : encore une fois, désolé de casser le fil, je n'ai pas encore trouvé
le truc qui me bloque mes propres messages, je crois que c'est Gmail...
15 years
[DCPC] firstboot 3f3u
by Corentin Perard
Voilà pour firstboot. derniers commentaires ?
ci joint diff final.
Corentin
15 years