-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Bonjour,
J'ai effectué la traduction de system-config-printer.po que vous trouverez ci-joint. Les corrections seront bien appreciées.
- -- Luya Tshimbalanga Graphic & Web Designer E: luya@fedoraproject.org W: http://thefinalzone.net
# translation of s-c-printer.trunk._2_.po to Français # translation of system-config-printer to French # Copyright (C) 2003--2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # # Bettina De Monti bdemonti@redhat.it, 2001. # Audrey Simons asimons@redhat.com, 2003. # Stephane Raimbault stephane.raimbault@free.fr, 2004. # Jean-Paul Aubry jpaubry@redhat.com, 2004. # Thomas Canniot mrtom@fedoraproject.org, 2006, 2007, 2008. # Damien Durand splinux@fedoraproject.org, 2006. # Decroux Fabien fdecroux@redhat.com, 2006. # Canniot Thomas thomas.canniot@laposte.net, 2007. # Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr, 2007. # Jonathan Ernst jonathan@ernstfamily.ch, 2007. # Josselin Mouette joss@debian.org, 2008. # Canniot Thomas thomas.canniot@mrtomlinux.org, 2008. # Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch, 2008. # Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: s-c-printer.trunk._2_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-03-13 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:35+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch\n" "Language-Team: French fedora-trans-fr@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;>\n" "X-Generator: KAider 0.1\n"
#: ../AdvancedServerSettings.py:41 #, fuzzy msgid "Advanced Server Settings" msgstr "Paramètres de base du serveur"
#: ../AdvancedServerSettings.py:58 #, fuzzy msgid "Job History" msgstr "Priorité de tâche :"
#: ../AdvancedServerSettings.py:69 msgid "Do not preserve job history" msgstr "Ne pas preserver l'historique de tache"
#: ../AdvancedServerSettings.py:71 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "Preserver l'historique sans fichiers"
#: ../AdvancedServerSettings.py:74 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "Preserver les fichiers de tâches (permet la reimpression)"
#: ../AdvancedServerSettings.py:82 #, fuzzy msgid "Browse Servers" msgstr "Aller au serveur"
#: ../AdvancedServerSettings.py:93 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below " "to periodically ask for queues instead." msgstr ""
#: ../AdvancedServerSettings.py:214 #, fuzzy msgid "Enter IP address" msgstr "Adresse IP du serveur :"
#: ../authconn.py:35 ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:107 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../authconn.py:36 ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:76 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :"
#: ../authconn.py:37 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :"
#: ../authconn.py:46 ../authconn.py:409 msgid "Authentication" msgstr "Authentification"
#: ../authconn.py:85 msgid "Remember password" msgstr ""
#: ../authconn.py:208 #, python-format msgid "Unauthorized request (%s)" msgstr "Requête non autorisée (%s)"
#: ../authconn.py:209 msgid "You are not authorized to carry out the requested action." msgstr ""
#: ../authconn.py:212 ../authconn.py:233 #, fuzzy msgid "Operation canceled" msgstr "Comportement par défaut"
#: ../authconn.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Erreur du serveur CUPS"
#: ../authconn.py:252 ../errordialogs.py:56 ../errordialogs.py:70 msgid "CUPS server error" msgstr "Erreur du serveur CUPS"
#: ../authconn.py:261 ../errordialogs.py:57 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:417 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération CUPS : « %s »."
#: ../authconn.py:264 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "mes tâches"
#: ../authconn.py:385 ../authconn.py:387 ../errordialogs.py:65 ../pysmb.py:75 #: ../pysmb.py:77 msgid "Not authorized" msgstr "Non autorisé"
#: ../authconn.py:388 ../pysmb.py:78 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Le mot de passe est peut-être incorrect."
#: ../authconn.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Authentification"
#: ../errordialogs.py:66 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Le mot de passe est peut-être incorrect ou le serveur est peut-être " "configuré pour rejeter l'administration à distance."
#: ../errordialogs.py:72 msgid "Bad request" msgstr "Mauvaise demande"
#: ../errordialogs.py:74 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé"
#: ../errordialogs.py:76 msgid "Request timeout" msgstr "Délai dépassé pour la requête"
#: ../errordialogs.py:78 msgid "Upgrade required" msgstr "Mise à jour requise"
#: ../errordialogs.py:80 msgid "Server error" msgstr "Erreur serveur"
#: ../errordialogs.py:82 ../system-config-printer.py:1223 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté(e)"
#: ../errordialogs.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "status %s" msgstr "état de %d"
#: ../errordialogs.py:86 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Il y a eu une erreur HTTP : %s."
#: ../GroupsPane.py:92 msgid "_New Group" msgstr "_Nouveau Groupe"
#: ../GroupsPane.py:95 msgid "_New Group from Selection" msgstr "_Nouveau Groupe de Sélection"
#: ../GroupsPane.py:98 ../system-config-printer.py:397 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer"
#: ../GroupsPane.py:170 msgid "The item could not be renamed." msgstr "L'objet ne peut être renommé."
#: ../GroupsPane.py:171 #, python-format msgid "The name "%s" is already in use. Please use a different name." msgstr ""
#: ../GroupsPane.py:290 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete "%s"?" msgstr "Êtes-vous certain de suprimer complètement "%s"?"
#: ../GroupsPane.py:296 msgid "" "This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues " "completely, you must delete them from the 'All Printers' group." msgstr "Ça ne supprime aucune queue d'impression de votre ordinatior. Pour les" "supprimer complètement, vous devez les effacaer du groupe 'Imprimante'"
#: ../GroupsPane.py:318 msgid "New Group" msgstr "Nouveau Groupe"
#: ../GroupsPaneModel.py:47 #, fuzzy msgid "All Printers" msgstr "Imprimante"
#: ../GroupsPaneModel.py:60 msgid "Favorites" msgstr ""
#: ../jobviewer.py:166 msgid "_Hold" msgstr "_Maintenir"
#: ../jobviewer.py:168 msgid "_Release" msgstr "_Relâcher"
#: ../jobviewer.py:170 msgid "Re_print" msgstr "Réim_primer"
#: ../jobviewer.py:172 #, fuzzy msgid "_Authenticate" msgstr "Authentification"
#: ../jobviewer.py:210 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 msgid "Job" msgstr "Tâche"
#: ../jobviewer.py:211 msgid "User" msgstr "Utilisateur"
#: ../jobviewer.py:212 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Document" msgstr "Document"
#: ../jobviewer.py:213 ../my-default-printer.py:153 #: ../system-config-printer.py:370 ../system-config-printer.py:1371 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Printer" msgstr "Imprimante"
#: ../jobviewer.py:214 msgid "Size" msgstr "Taille"
#: ../jobviewer.py:215 msgid "Time submitted" msgstr "Temps en file d'attente"
#: ../jobviewer.py:216 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 msgid "Status" msgstr "État"
#: ../jobviewer.py:250 #, python-format msgid "my jobs on %s" msgstr "mes tâches sur %s"
#: ../jobviewer.py:252 msgid "my jobs" msgstr "mes tâches"
#: ../jobviewer.py:257 msgid "all jobs" msgstr "toutes les tâches"
#: ../jobviewer.py:258 #, python-format msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "État d'impression du document (%s)"
#: ../jobviewer.py:387 ../jobviewer.py:452 ../jobviewer.py:453 #: ../jobviewer.py:493 ../jobviewer.py:601 ../jobviewer.py:728 #: ../jobviewer.py:1197 ../jobviewer.py:1223 ../system-config-printer.py:2556 #: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:105 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu"
#: ../jobviewer.py:393 msgid "a minute ago" msgstr "une minute"
#: ../jobviewer.py:396 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutes"
#: ../jobviewer.py:400 #, fuzzy msgid "an hour ago" msgstr "une heure"
#: ../jobviewer.py:402 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d heures"
#: ../jobviewer.py:406 msgid "yesterday" msgstr ""
#: ../jobviewer.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d heures"
#: ../jobviewer.py:412 msgid "last week" msgstr "dernière semaine"
#: ../jobviewer.py:414 #, fuzzy, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minutes"
#: ../jobviewer.py:545 #, fuzzy msgid "Held for authentication" msgstr "Authentification"
#: ../jobviewer.py:547 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 msgid "Held" msgstr "Maintenu"
#: ../jobviewer.py:574 #, fuzzy, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Maintenir jusqu'à :"
#: ../jobviewer.py:578 #, fuzzy msgid "Held until day-time" msgstr "Maintenir jusqu'à :"
#: ../jobviewer.py:580 #, fuzzy msgid "Held until evening" msgstr "Maintenir jusqu'au soirée"
#: ../jobviewer.py:582 msgid "Held until night-time" msgstr "Maintenu jusqu'à la nuit"
#: ../jobviewer.py:584 msgid "Held until second shift" msgstr "Maintenu jusqu'à la seconde rotation"
#: ../jobviewer.py:586 msgid "Held until third shift" msgstr "Maintenu jusqu'à la troisième rotation"
#: ../jobviewer.py:588 #, fuzzy msgid "Held until weekend" msgstr "Maintenir jusqu'à la fin de semaine"
#: ../jobviewer.py:591 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Pending" msgstr "En attente"
#: ../jobviewer.py:592 ../system-config-printer.py:190 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours"
#: ../jobviewer.py:593 ../system-config-printer.py:192 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté"
#: ../jobviewer.py:594 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Canceled" msgstr "Annulé"
#: ../jobviewer.py:595 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Aborted" msgstr "Abandonné"
#: ../jobviewer.py:596 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Completed" msgstr "Achevé"
#: ../jobviewer.py:669 ../jobviewer.py:758 #, fuzzy msgid "authenticating job" msgstr "Authentification"
#: ../jobviewer.py:726 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Authentification requise pour imprimer le document « %s » (tâche %d)"
#: ../jobviewer.py:897 #, fuzzy msgid "Cancel Job" msgstr "Annuler toutes les tâches d'impression"
#: ../jobviewer.py:911 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette tâche?"
#: ../jobviewer.py:939 #, fuzzy msgid "canceling job" msgstr "Accepte les tâches d'impression"
#: ../jobviewer.py:963 msgid "holding job" msgstr "Maintenant la tâche"
#: ../jobviewer.py:987 msgid "releasing job" msgstr "Libération de tâche"
#: ../jobviewer.py:1097 msgid "No documents queued" msgstr "Aucun document en attente"
#: ../jobviewer.py:1099 msgid "1 document queued" msgstr "1 document dans la file d'attente"
#: ../jobviewer.py:1101 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documents dans la file d'attente"
#: ../jobviewer.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "Job %d completed" msgstr "Achevé"
#: ../jobviewer.py:1225 #, python-format msgid "Document `%s' has finished printing on `%s'." msgstr "Document `%s' a achevé l'impression sur `%s'."
#: ../jobviewer.py:1380 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Il y a eu un problème lors de l'envoi du document « %s » (tâche %d) à " "l'imprimante."
#: ../jobviewer.py:1383 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Il y a eu un problème lors du traitement du document « %s » (tâche %d)."
#. Give up and use the provided message untranslated. #: ../jobviewer.py:1389 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Il y a eu un problème lors de l'impression du document « %s » (job %d) : « %s " "»."
#: ../jobviewer.py:1396 ../jobviewer.py:1412 msgid "Print Error" msgstr "Erreur d'impression"
#: ../jobviewer.py:1397 msgid "_Diagnose" msgstr "_Diagnostic"
#: ../jobviewer.py:1418 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "L'imprimante nommée « %s » a été désactivée."
#: ../my-default-printer.py:137 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 msgid "Default Printer" msgstr "Imprimante par défaut"
#: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.py:177 msgid "_Use System Default" msgstr "_Utiliser la valeur par défaut"
#: ../my-default-printer.py:142 ../my-default-printer.py:179 msgid "_Set Default" msgstr "_Définir la valeur par défaut"
#: ../my-default-printer.py:158 ../system-config-printer.py:427 #: ../system-config-printer.py:3675 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "Location" msgstr "Emplacement"
#: ../optionwidgets.py:123 msgid "Conflicts with:" msgstr "Conflits avec :"
#: ../ppdippstr.py:37 #, fuzzy msgid "Abort job" msgstr "Abandonné"
#: ../ppdippstr.py:38 #, fuzzy msgid "Retry job" msgstr "mes tâches"
#: ../ppdippstr.py:39 #, fuzzy msgid "Stop printer" msgstr "Cloner l'imprimante"
#: ../ppdippstr.py:44 #, fuzzy msgid "Default behavior" msgstr "Imprimante par défaut"
#: ../ppdippstr.py:45 #, fuzzy msgid "Authenticated" msgstr "Authentification"
#: ../ppdippstr.py:50 ../system-config-printer.py:6207 msgid "None" msgstr "Aucune"
#: ../ppdippstr.py:51 #, fuzzy msgid "Classified" msgstr "Classé"
#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel"
#: ../ppdippstr.py:53 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Secret"
#: ../ppdippstr.py:54 msgid "Standard" msgstr "Standard"
#: ../ppdippstr.py:55 msgid "Top secret" msgstr "Top secret"
#: ../ppdippstr.py:56 msgid "Unclassified" msgstr "Non-classé"
#: ../ppdippstr.py:65 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Série"
#. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:68 #, fuzzy msgid "Printout mode" msgstr "Modèle d'imprimante :"
#: ../ppdippstr.py:69 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouillon (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:71 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris brouillon (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:72 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Normal (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:74 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris normal (type d'auto-détection de papier) "
#: ../ppdippstr.py:76 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Haute qualité (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:78 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Niveau de gris haute qualité (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:79 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Photo (sur papier-photo)"
#: ../ppdippstr.py:81 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Meilleure qualité (couleur sur papier-photo)"
#: ../ppdippstr.py:83 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Qualité normale (couleur sur papier-photo)"
#: ../ppdippstr.py:85 msgid "Media source" msgstr "Source de média"
#: ../ppdippstr.py:86 #, fuzzy msgid "Printer default" msgstr "Modèle d'imprimante :"
#: ../ppdippstr.py:87 msgid "Photo tray" msgstr "Bac de phot"
#: ../ppdippstr.py:88 msgid "Upper tray" msgstr "Bac supérieur"
#: ../ppdippstr.py:89 msgid "Lower tray" msgstr "Bac inférieur"
#: ../ppdippstr.py:90 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bac de CD ou DVD"
#: ../ppdippstr.py:91 msgid "Envelope feeder" msgstr "Alimenteur d'enveloppe"
#: ../ppdippstr.py:92 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bac de grande capacité"
#: ../ppdippstr.py:93 msgid "Manual feeder" msgstr "Alimenteur manuel"
#: ../ppdippstr.py:94 msgid "Multi-purpose tray" msgstr "Alimenteur tout-usage"
#: ../ppdippstr.py:96 #, fuzzy msgid "Page size" msgstr "Pages par feuille :"
#: ../ppdippstr.py:97 msgid "Custom" msgstr "Personalisé"
#: ../ppdippstr.py:98 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Photo ou carte d'index 4x6 pouces"
#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Photo ou carte d'index 5x7 pouces"
#: ../ppdippstr.py:100 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:101 msgid "3x5 inch index card" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:102 msgid "5x8 inch index card" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:103 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:104 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:105 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:107 #, fuzzy msgid "Double-sided printing" msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
#: ../ppdippstr.py:108 msgid "Long edge (standard)" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:109 msgid "Short edge (flip)" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Off" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:113 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:116 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:118 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:120 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:122 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:124 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:126 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:128 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:130 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:132 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:131 msgid "To do this, select System->Administration->Firewall from the main menu." msgstr "" "Pour ce faire, choisissez Système -> Administration -> Pare-feudans le menu " "principal."
#: ../system-config-printer.py:189 msgid "Idle" msgstr "Inactif"
#: ../system-config-printer.py:191 msgid "Busy" msgstr "Occupé"
#: ../system-config-printer.py:376 ../system-config-printer.py:1377 msgid "Class" msgstr "Classe"
#: ../system-config-printer.py:403 msgid "Set As De_fault" msgstr "Définir par dé_faut"
#: ../system-config-printer.py:407 #, fuzzy msgid "_Create class" msgstr "_Créer une classe"
#: ../system-config-printer.py:409 msgid "View Print _Queue" msgstr "Voir la _file d'attente"
#: ../system-config-printer.py:411 msgid "_Add to Group" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:413 msgid "Save Results as _Group" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:415 msgid "Save Filter as _Search Group" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:419 msgid "E_nabled" msgstr "Ac_tivée"
#: ../system-config-printer.py:421 msgid "_Shared" msgstr "_Partagée"
#: ../system-config-printer.py:425 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Nom"
#: ../system-config-printer.py:426 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Description :"
#: ../system-config-printer.py:428 msgid "Manufacturer / Model" msgstr ""
#. Printer state reasons list #: ../system-config-printer.py:503 msgid "Message" msgstr "Message"
#: ../system-config-printer.py:538 msgid "Problems?" msgstr "Problèmes ?"
#: ../system-config-printer.py:641 ../system-config-printer.py:643 msgid "Members of this class" msgstr "Membres de ce groupe"
#: ../system-config-printer.py:642 ../system-config-printer.py:644 msgid "Others" msgstr "Autres"
#: ../system-config-printer.py:645 msgid "Devices" msgstr "Périphériques"
#: ../system-config-printer.py:646 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Connexion"
#: ../system-config-printer.py:647 msgid "Makes" msgstr "Fabricants"
#: ../system-config-printer.py:648 msgid "Models" msgstr "Modèles"
#: ../system-config-printer.py:649 msgid "Drivers" msgstr "Pilotes"
#: ../system-config-printer.py:650 ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:54 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Pilotes téléchargeables"
#: ../system-config-printer.py:651 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs"
#: ../system-config-printer.py:686 msgid "Automatic rotation" msgstr "Rotation automatique"
#: ../system-config-printer.py:993 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Propriétés de l'imprimante - « %s » sur %s"
#. The Conflict button was pressed. #: ../system-config-printer.py:1000 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Il y a un conflit d'options.\n" "Les modifications ne pourront être validées qu'après \n" "avoir résolu ces conflits."
#: ../system-config-printer.py:1218 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Configuration de l'imprimante - %s"
#: ../system-config-printer.py:1221 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté(e) à %s"
#. Update our copy of the printer's settings. #: ../system-config-printer.py:1261 ../system-config-printer.py:2046 msgid "obtaining queue details" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:1299 msgid "Remove from Group" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:1365 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Imprimante réseau (trouvée)"
#: ../system-config-printer.py:1368 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Classe réseau (trouvée)"
#: ../system-config-printer.py:1374 ../system-config-printer.py:5519 #: ../system-config-printer.py:5589 ../system-config-printer.py:5591 msgid "Fax" msgstr "Fax"
#: ../system-config-printer.py:1380 ../system-config-printer.py:1386 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Imprimante réseau"
#: ../system-config-printer.py:1383 msgid "Network print share" msgstr "Partage d'imprimante en réseau"
#: ../system-config-printer.py:1512 ../glade/ConnectingDialog.glade.h:2 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:1891 msgid "Installable Options" msgstr "Extensions de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:1892 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:109 msgid "Printer Options" msgstr "Options de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:1928 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:1930 ../system-config-printer.py:3037 #: ../system-config-printer.py:3062 ../system-config-printer.py:6495 #: ../system-config-printer.py:6507 ../system-config-printer.py:6529 #, fuzzy, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "Ajout de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:1945 msgid "This will delete this class!" msgstr "Ceci effacera le groupe !"
#: ../system-config-printer.py:1946 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#. We can authenticate with the server correctly at this point, #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. #: ../system-config-printer.py:2034 ../system-config-printer.py:3221 #, fuzzy msgid "fetching server settings" msgstr "Modifier les propriétés du serveur"
#: ../system-config-printer.py:2104 msgid "Set Default Printer" msgstr "Définir l'imprimante par défaut"
#: ../system-config-printer.py:2106 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "Voulez-vous la définir comme imprimante par défaut du système ?"
#: ../system-config-printer.py:2108 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Définir comme imprimante par défaut du _système"
#: ../system-config-printer.py:2110 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "Effa_cer mes paramètres par défaut personnels"
#: ../system-config-printer.py:2111 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Définir comme mon imprimante _personnelle par défaut"
#: ../system-config-printer.py:2116 #, fuzzy msgid "setting default printer" msgstr "Sélectionner l'imprimante par défaut"
#: ../system-config-printer.py:2173 #, fuzzy msgid "printing test page" msgstr "Imprimer la page de test"
#: ../system-config-printer.py:2186 ../system-config-printer.py:2221 #: ../system-config-printer.py:5413 msgid "Not possible" msgstr "Impossible"
#: ../system-config-printer.py:2187 ../system-config-printer.py:2222 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Le serveur distant n'accepte pas cette tâche d'impression, vraisemblablement " "parce que l'imprimante n'est pas partagée."
#: ../system-config-printer.py:2199 ../system-config-printer.py:2214 msgid "Submitted" msgstr "Soumis"
#: ../system-config-printer.py:2200 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Page de test soumise comme tâche d'impression %d"
#: ../system-config-printer.py:2207 msgid "sending maintenance command" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:2215 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Commande de maintenance soumise comme tâche d'impression %d"
#. The underlying cupsGetPPD2() function returned NULL without #. setting an IPP error, so it'll be something like a failed #. connection. #: ../system-config-printer.py:2289 ../system-config-printer.py:2385 msgid "Error" msgstr "Erreur"
#: ../system-config-printer.py:2290 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS."
#: ../system-config-printer.py:2386 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "L'option « %s » a pour valeur « %s » et ne peut pas être modifiée."
#: ../system-config-printer.py:2476 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:2773 #, fuzzy msgid "Cannot Rename" msgstr "_Renommer"
#: ../system-config-printer.py:2774 #, fuzzy msgid "There are queued jobs." msgstr "Aucune file d'attente n'est disponible."
#: ../system-config-printer.py:2840 #, fuzzy msgid "renaming printer" msgstr "Ajout de l'imprimante"
#. for classes make sure all members #. will get added #: ../system-config-printer.py:2925 #, fuzzy msgid "copying printer" msgstr "Ajout de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:2989 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la classe « %s » ?"
#: ../system-config-printer.py:2991 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'imprimante « %s » ?"
#: ../system-config-printer.py:2993 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer les destinations sélectionnées ?"
#: ../system-config-printer.py:3014 #, fuzzy, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "Ajout de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:3088 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Publier les imprimantes partagées"
#: ../system-config-printer.py:3089 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" "Les imprimantes partagées ne sont pas disponibles pour d'autres personnes " "tant que l'option « Publier les imprimantes partagées » n'est pas activée " "dans les paramètres du serveur."
#: ../system-config-printer.py:3282 #, fuzzy msgid "modifying server settings" msgstr "Modifier les propriétés du serveur"
#. We have just enabled print queue sharing. #. Ideally, this is the time we would check the firewall #. settings on this machine and request that the IPP TCP port #. be unblocked. Unfortunately, this is not yet possible #. (bug #440469). However, we can display a dialog to suggest #. that now might be a good time to review the firewall settings. #: ../system-config-printer.py:3307 msgid "Review Firewall" msgstr "Vérifer le pare-feu"
#: ../system-config-printer.py:3308 msgid "" "You may need to adjust the firewall to allow network printing to this " "computer." msgstr "" "Il se peut que vous deviez modifier les paramètres du pare-feu pour " "autoriser l'impression en réseau sur cet ordinateur."
#: ../system-config-printer.py:3638 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr ""
#. SMB list columns #: ../system-config-printer.py:3644 msgid "Share" msgstr "Partage"
#: ../system-config-printer.py:3650 msgid "Comment" msgstr "Commentaire"
#. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:3669 msgid "Queue" msgstr "File"
#: ../system-config-printer.py:3683 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Fichiers de description de l'imprimante PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../system-config-printer.py:3692 msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: ../system-config-printer.py:3728 ../system-config-printer.py:5918 #: ../system-config-printer.py:5956 ../applet.py:123 msgid "Search" msgstr "Rechercher"
#: ../system-config-printer.py:3751 ../system-config-printer.py:3775 #: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:73 msgid "New Printer" msgstr "Nouvelle imprimante"
#: ../system-config-printer.py:3762 msgid "New Class" msgstr "Nouveau groupe"
#: ../system-config-printer.py:3767 msgid "Change Device URI" msgstr "Modifier l'URI du périphérique"
#: ../system-config-printer.py:3773 msgid "Change Driver" msgstr "Modifier le pilote"
#: ../system-config-printer.py:3942 ../system-config-printer.py:4008 #: ../system-config-printer.py:4304 ../system-config-printer.py:4502 #: ../system-config-printer.py:5762 ../system-config-printer.py:5943 msgid "Searching" msgstr "Recherche"
#: ../system-config-printer.py:3943 #, fuzzy msgid "Searching for downloadable drivers" msgstr "Recherche de pilotes"
#: ../system-config-printer.py:4009 ../system-config-printer.py:4305 msgid "Searching for drivers" msgstr "Recherche de pilotes"
#: ../system-config-printer.py:4503 ../system-config-printer.py:5763 msgid "Searching for printers" msgstr "Recherche d'imprimantes"
#: ../system-config-printer.py:4512 #, fuzzy msgid "fetching device list" msgstr "Modifier les propriétés du serveur"
#. Tell the user why he needs the plugin #: ../system-config-printer.py:4594 msgid "For this printer a proprietary driver plugin from HP is available.\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4597 msgid "" "The installation of the plugin is required for your printer to work.\n" "\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4600 msgid "" "Installing the plugin is optional, it completes or enhances the " "functionality\n" "of your printer. Without plugin at least basic operations work.\n" "\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4604 msgid "The plugin provides the following features:\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4607 msgid " - Printing support\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4610 #, fuzzy msgid " - Faster printing\n" msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
#: ../system-config-printer.py:4613 msgid " - Better printout quality\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4616 msgid " - Extra printing features\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4619 msgid " - Scanning support\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4622 msgid " - Faster scanning\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4625 msgid " - Better scanning image quality\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4628 msgid " - Faxing support\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4631 msgid " - Extra fax features\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4634 msgid " - Better Input/Output support\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4637 msgid " - Extra user interface features\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4640 msgid " - Other extra features\n" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4645 #, fuzzy msgid "Install plugin" msgstr "Extensions installées"
#: ../system-config-printer.py:4646 #, fuzzy msgid "Do not set up printer" msgstr "Choisir une imprimante"
#: ../system-config-printer.py:4647 msgid "Set up without plugin" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:4649 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 msgid "Yes" msgstr "Oui"
#: ../system-config-printer.py:4650 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 msgid "No" msgstr "Non"
#: ../system-config-printer.py:4824 ../system-config-printer.py:4828 msgid " (Current)" msgstr " (Actuel)"
#: ../system-config-printer.py:4881 msgid "Other" msgstr "Autre"
#. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? #: ../system-config-printer.py:4897 #, fuzzy msgid "Network Printer" msgstr "Imprimante réseau"
#: ../system-config-printer.py:4901 #, fuzzy msgid "Find Network Printer" msgstr "Imprimante réseau"
#: ../system-config-printer.py:4974 ../system-config-printer.py:5371 msgid "Scanning..." msgstr "Analyse..."
#: ../system-config-printer.py:5029 msgid "No Print Shares" msgstr "Pas de partage d'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:5030 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." msgstr "" "Aucun partage d'imprimante n'a été trouvé. Veuillez vérifier que le service " "Samba est marqué comme service de confiance dans la configuration de votre " "pare-feu."
#: ../system-config-printer.py:5291 ../system-config-printer.py:5352 msgid "Print Share Verified" msgstr "Partage d'imprimante vérifié"
#: ../system-config-printer.py:5292 ../system-config-printer.py:5353 msgid "This print share is accessible." msgstr "Ce partage d'imprimante est accessible."
#: ../system-config-printer.py:5297 ../system-config-printer.py:5357 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ce partage d'imprimante n'est pas accessible."
#: ../system-config-printer.py:5300 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Partage d'imprimante inaccessible"
#: ../system-config-printer.py:5356 msgid "Inaccessible" msgstr "Inaccessible"
#: ../system-config-printer.py:5414 #, fuzzy, python-format msgid "It is not possible to obtain a list of queues from '%s'." msgstr "" "Il est impossible de récupérer une liste de files d'attente depuis « %s »."
#: ../system-config-printer.py:5416 msgid "" "Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do " "not support it." msgstr "" "L'obtention d'une liste de files d'attente est une extension CUPS à IPP. Les " "imprimantes réseau ne la prennent pas en charge."
#: ../system-config-printer.py:5419 msgid "No queues" msgstr "Aucune file d'attente"
#: ../system-config-printer.py:5420 msgid "There are no queues available." msgstr "Aucune file d'attente n'est disponible."
#: ../system-config-printer.py:5511 msgid "Parallel Port" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5513 #, fuzzy msgid "Serial Port" msgstr "Série"
#: ../system-config-printer.py:5515 #, fuzzy msgid "USB" msgstr "SMB"
#: ../system-config-printer.py:5517 ../system-config-printer.py:5520 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5522 #, fuzzy msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "" "Imprimante locale détectée par la couche d'abstraction matériel (HAL, de " "l'anglais Hardware Abstraction Layer)."
#: ../system-config-printer.py:5524 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5533 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5535 #, fuzzy msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD"
#: ../system-config-printer.py:5538 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5540 ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:65 msgid "IPP" msgstr "IPP"
#: ../system-config-printer.py:5542 msgid "HTTP" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5624 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Une imprimante connectée au port parallèle."
#: ../system-config-printer.py:5626 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Une imprimante connectée à un port USB."
#: ../system-config-printer.py:5628 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Le logiciel HPLIP pilotant l'imprimante ou la fonction imprimante d'un " "périphérique multi-fonctions."
#: ../system-config-printer.py:5631 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Le logiciel HPLIP pilotant un fax ou la fonction fax d'un périphérique à " "multi-fonctions."
#: ../system-config-printer.py:5634 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Imprimante locale détectée par la couche d'abstraction matériel (HAL, de " "l'anglais Hardware Abstraction Layer)."
#: ../system-config-printer.py:5831 msgid "No printer was found at that address." msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:5968 #, fuzzy msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Sélectionnez le modèle de l'imprimante --"
#: ../system-config-printer.py:5970 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Aucune correspondance trouvée --"
#: ../system-config-printer.py:6151 msgid " (recommended)" msgstr " (recommandé)"
#: ../system-config-printer.py:6165 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Ce PPD est généré par foomatic."
#: ../system-config-printer.py:6189 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting"
#: ../system-config-printer.py:6200 msgid "Distributable" msgstr "Distribuable"
#: ../system-config-printer.py:6241 #, fuzzy msgid ", " msgstr " "
#: ../system-config-printer.py:6246 #, python-format msgid "" "\n" "(%s)" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:6251 msgid "No support contacts known" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:6255 ../system-config-printer.py:6268 msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié."
#. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:6308 msgid "Database error" msgstr "Erreur dans la base de données"
#: ../system-config-printer.py:6309 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Le pilote « %s » ne peut pas être utilisé avec l'imprimante « %s %s »."
#. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:6319 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Vous devrez installer le paquet « %s » pour utiliser ce pilote."
#. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:6326 msgid "PPD error" msgstr "Erreur PPD"
#: ../system-config-printer.py:6328 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" "Impossible de lire le fichier PPD. Ceci est peut-être dû aux raisons " "suivantes :"
#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:6345 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Pilotes téléchargeables"
#: ../system-config-printer.py:6346 msgid "Failed to download PPD." msgstr "Impossible de télécharger PPD."
#: ../system-config-printer.py:6353 msgid "fetching PPD" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:6382 ../system-config-printer.py:6420 msgid "No Installable Options" msgstr "Aucune extension disponible"
#: ../system-config-printer.py:6468 #, fuzzy, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "Ajout de l'imprimante"
#: ../system-config-printer.py:6617 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr ""
#: ../system-config-printer.py:6670 msgid "Install driver" msgstr "Installer le pilote"
#: ../system-config-printer.py:6671 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:131 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "L'imprimante « %s » a besoin du paquet %s mais celui-ci n'est pas installé."
#: ../system-config-printer.py:6687 msgid "Missing driver" msgstr "Pilote manquant"
#: ../system-config-printer.py:6688 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "L'imprimante « %s » a besoin du programme « %s » mais celui-ci n'est pas " "installé. Veuillez l'installer avant d'utiliser cette imprimante."
#: ../glade/AboutDialog.glade.h:1 msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Un outil de configuration pour CUPS."
#: ../glade/AboutDialog.glade.h:2 msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc."
#: ../glade/AboutDialog.glade.h:3 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les conditions de la licence GNU General Public License telle " "que publiée par la Free Software Foundation, soit sous la version 2 de la " "licence, ou (selon votre bon vouloir) une version plus récente.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " "GARANTIE, y compris dans un objectif de COMMERCIALISATION ou d'UTILISATION " "DANS UN BUT PRÉCIS. Consultez la licence GNU General Public License pour " "plus d'informations.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence GNU General Public License " "avec ce programme. Si tel n'a pas été le cas, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: ../glade/AboutDialog.glade.h:8 msgid "system-config-printer" msgstr "system-config-printer"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../glade/AboutDialog.glade.h:10 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bettina De Monti\n" "Audrey Simons\n" "Stephane Raimbault\n" "Jean-Paul Aubry\n" "Thomas Canniot\n" "Damien Durand\n" "Fabien Decroux\n" "Alain Portal\n" "Jonathan Ernst\n" "Josselin Mouette"
#: ../glade/ConnectDialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CUPS _server:" msgstr "Serveur CUPS :"
#: ../glade/ConnectDialog.glade.h:2 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Se connecter au serveur CUPS"
#: ../glade/ConnectDialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Require _encryption" msgstr "Chiffrement requis"
#: ../glade/ConnectingDialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Connecting to CUPS server</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/ConnectingDialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "Se connecter au serveur CUPS"
#: ../glade/InstallDialog.glade.h:1 msgid "_Install" msgstr "_Installer"
#: ../glade/IPPBrowseDialog.glade.h:1 msgid "IPP Browser" msgstr "Navigateur IPP"
#: ../glade/JobsWindow.glade.h:1 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Afficher les tâches a_chevées"
#: ../glade/JobsWindow.glade.h:2 msgid "_File" msgstr "_Fichier"
#: ../glade/JobsWindow.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Job" msgstr "Tâche"
#: ../glade/JobsWindow.glade.h:4 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir"
#: ../glade/JobsWindow.glade.h:5 ../glade/PrintersWindow.glade.h:17 msgid "_View" msgstr "_Voir"
#: ../glade/NewPrinterName.glade.h:1 msgid "Copy Printer" msgstr "Cloner l'imprimante"
#: ../glade/NewPrinterName.glade.h:2 msgid "New name for the printer" msgstr "Nouveau nom pour l'imprimante"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:1 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Authentification</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:2 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Description</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:3 msgid "<b>Description</b> (optional)" msgstr "<b>Description</b> (optionnelle)"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:4 msgid "<b>Enter device URI</b>" msgstr "<b>Indiquer l'URI du périphérique</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:5 msgid "<b>IPP Printer</b>" msgstr "<b>Imprimante IPP</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:6 msgid "<b>License Terms</b>" msgstr "<b>Conditions de la licence</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:7 msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" msgstr "<b>Emplacement de l'imprimante réseau LPD</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:8 msgid "<b>Location of the network printer</b>" msgstr "<b>Emplacement de l'imprimante réseau</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:9 msgid "<b>Location</b> (optional)" msgstr "<b>Emplacement</b> (optionnel)"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Network Printer</b>" msgstr "Imprimante réseau"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:11 msgid "<b>Note</b>" msgstr "<b>Note</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<b>Output Quality</b>" msgstr "<b>État</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:13 msgid "<b>Printer Name</b>" msgstr "<b>Nom de l'imprimante</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:14 msgid "<b>SMB Printer</b>" msgstr "<b>Imprimante SMB</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:15 msgid "<b>Select Driver</b>" msgstr "<b>Choisissez un pilote</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:16 msgid "<b>Settings of the serial port</b>" msgstr "<b>Paramètres du port série</b>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:17 msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" msgstr "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:18 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Choose Class Members</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:19 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Choose Driver</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:20 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Describe Printer</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:21 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Existing Settings</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Installable Options</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:23 #, fuzzy msgid "<span weight="bold" size="larger">Select Device</span>" msgstr "" "<span weight="bold" size="larger">Mot de passe requis</span>\n" "\n"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:24 msgid "Baud Rate" msgstr "Vitesse en bauds"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:25 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:26 msgid "Comments..." msgstr "Commentaires..."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Connexion"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:28 msgid "Data Bits" msgstr "Morceaux de données"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:29 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "Défaut\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:38 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Défaut\n" "8\n" "7"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:41 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Défaut\n" "Aucune\n" "Impaires\n" "Paires"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:45 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Défaut\n" "Aucun\n" "XON/XOFF (Logiciel)\n" "RTS/CTS (Matériel)\n" "DTR/DSR (Matériel)"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:50 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:35 msgid "Description:" msgstr "Description :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:51 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI du périphérique :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:52 msgid "Device description." msgstr "Description du périphérique."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:53 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:55 msgid "Driver details" msgstr "Détails du pilotes"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:56 msgid "Empty" msgstr "Vide"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:57 msgid "Find _Queue..." msgstr "Trouver la _file d'attente..."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:58 msgid "Flow Control" msgstr "Contrôle du flux"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:59 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" "Des pilotes sont disponibles au téléchargement pour l'imprimante que vous " "avez sélectionnée."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:60 msgid "Free software" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:61 msgid "Graphics:" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:62 msgid "Host:" msgstr "Hôte :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:63 msgid "Human-readable description such as "HP LaserJet with Duplexer"" msgstr "Description compréhensible telle que "HP LaserJet avec Duplexer""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:64 msgid "Human-readable location such as "Lab 1"" msgstr "Emplacement lisible tel que "Lab 1""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:66 msgid "LPD" msgstr "LPD"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:67 msgid "License:" msgstr "Licence :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Line art:" msgstr "État de l'imprimante :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:69 msgid "Local Driver" msgstr "Pilote local"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:70 msgid "Make and model:" msgstr "Marque et modèle :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:71 msgid "Manufacturer" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Imprimante réseau"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:74 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Non, je n'accepte pas cette licence"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:75 msgid "Parity" msgstr "Parité"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:77 msgid "Patented algorithms" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:78 msgid "Photo:" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:79 msgid "Port number:" msgstr "Numéro du port :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:80 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows<sup>®</sup> driver." msgstr "" "Les fichiers de description d'imprimantes PostScript (PPD) peuvent être " "trouvés sur le disque des pilotes fournis avec l'imprimante. Pour les " "imprimantes PostScript, ils font souvent partie du pilote Windows <sup>®</" "sup>."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:81 msgid "Printer model:" msgstr "Modèle d'imprimante :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:82 msgid "Probe" msgstr "Rechercher"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:83 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Interroger l'utilisateur, si une authentification est requise"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:84 msgid "Provide PPD file" msgstr "Fournir un fichier PPD"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:85 msgid "Queue:" msgstr "File :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:86 msgid "SCSI" msgstr "SCSI"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:87 msgid "SMB" msgstr "SMB"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:88 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "Recherche d'un pilote d'imprimante à télécharger"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Recherche"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:90 msgid "Select A File" msgstr "Choisissez un fichier"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:91 msgid "Select printer from database" msgstr "Sélectionner une imprimante depuis la base de données"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:92 msgid "Serial" msgstr "Série"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:93 msgid "Set authentication details now" msgstr "Définir maintenant les détails d'authentification"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:94 msgid "Short name for this printer such as "laserjet"" msgstr "Nom abrégé pour cette imprimant, comme « laserjet »"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:95 msgid "Supplier:" msgstr "Fournisseur :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Support:" msgstr "Fournisseur :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Test"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:98 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "La base de données d'imprimantes foomatic contient divers fichiers de " "description d'imprimantes PostScript (PPD) fournis par les fabricants et " "peut également générer des fichiers PPD pour un grand nombre d'imprimantes " "(non PostScript). Mais en général, les fichiers PPD fournis par les " "fabricants supportent mieux les fonctions spécifiques des imprimantes."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:99 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" "Ces pilotes ne proviennent pas du fournisseur de votre système " "d'exploitation et ne sont pas couverts par leur support commercial. " "Consultez les conditions de la licence et du support du fournisseur du " "pilote."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:100 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Ce pilote prend en charge des extensions matérielles qui peuvent être " "installées dans l'imprimante."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:101 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Ceci est appliqué en supposant que les options avec des noms identiques ont " "un sens identique. Les paramètres de configuration qui ne sont pas présents " "dans le nouveau fichier PPD seront perdus et seules les options présentes " "dans le nouveau fichier PPD seront activées par défaut."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:102 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Les paramètres de configuration actuels seront perdus. Les paramètres par " "défaut du nouveau fichier PPD seront utilisés."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:103 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Essayer de copier les paramètres des options de l'ancien fichier PPD."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:104 msgid "URI:" msgstr "URI :"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:106 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Utiliser le nouveau fichier PPD (Postscript Printer Description) tel quel."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:108 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" "Par ce choix, aucun pilote ne sera téléchargé. Dans les étapes suivantes, un " "pilote installé localement sera sélectionné."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:109 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Oui, j'accepte cette licence"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:110 msgid "_Search" msgstr "_Recherche"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:111 msgid "_Verify..." msgstr "_Vérifier..."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:112 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:128 msgid "move left" msgstr ""
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:113 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:129 msgid "move right" msgstr ""
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " "
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:8 msgid "72 points per inch" msgstr "72 points par pouce"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:9 msgid "<b>Banner</b>" msgstr "<b>Bannière</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:10 msgid "<b>Common Options</b>" msgstr "<b>Options communes</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:11 msgid "<b>Image Options</b>" msgstr "<b>Options d'image</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" msgstr "<b>Bannière</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:13 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>Autres options (avancées)</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:14 msgid "<b>Policies</b>" msgstr "<b>Comportements</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:15 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Paramètres</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:16 msgid "<b>State</b>" msgstr "<b>État</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "Messages d'information"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:18 msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" msgstr "<b>Tests et maintenance</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:19 msgid "<b>Text Options</b>" msgstr "<b>Options de texte</b>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:20 msgid "" "<i>Not published\n" "See server settings</i>" msgstr "" "<i>Non publié\n" "Consultez les paramètres du serveur</i>"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:22 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accepte les tâches d'impression"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:23 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle des accès"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:24 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Ajouter ou enlever des membres"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:25 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Autoriser l'impression à tous les utilisateurs sauf ceux-ci :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:26 msgid "Bottom margin:" msgstr "Marge basse :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:27 msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:28 msgid "Change..." msgstr "Modifier..."
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:29 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractères par pouce :"
#. Not more than 25 characters #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:31 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nettoyer les têtes d'impression"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:32 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes : "
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:33 msgid "Copies:" msgstr "Copies :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:34 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Interdire l'impression à tous les utilisateurs sauf ceux-ci :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:36 msgid "Device URI:" msgstr "URI du périphérique :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:37 msgid "Enabled" msgstr "Activée"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:38 msgid "Ending Banner:" msgstr "Bannière de fin :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:39 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Comportement en cas d'erreur : \t"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:40 msgid "Finishings:" msgstr "Finitions :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:41 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:42 msgid "Hold until:" msgstr "Maintenir jusqu'à :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:43 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustement de tonalité chromatique :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:44 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr ""
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:45 msgid "Installed Options" msgstr "Extensions installées"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:46 msgid "Job Options" msgstr "Options des tâches d'impression"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:47 msgid "Job priority:" msgstr "Priorité de tâche :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:48 msgid "Left margin:" msgstr "Marge gauche :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:49 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "De gauche à droite, de haut en bas\n" "De gauche à droite, de bas en haut\n" "De droite à gauche, de haut en bas\n" "De droite à gauche, de bas en haut\n" "De haut en bas, de gauche à droite\n" "De haut en bas, de droite à gauche\n" "De bas en haut, de gauche à droite\n" "De bas en haut, de droite à gauche"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:57 msgid "Lines per inch:" msgstr "Lignes par pouce :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:58 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:59 msgid "Make and Model:" msgstr "Fabricant et modèle :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:60 msgid "Media:" msgstr "Médium :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:61 msgid "Members" msgstr "Membres"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:62 msgid "Mirror" msgstr "Miroir"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:63 msgid "More" msgstr "Plus"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:64 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Aucun\n" "Agrafe\n" "Perforateur\n" "Couverture\n" "Reliure\n" "Piqûre à cheval\n" "Ourlet\n" "Pli\n" "Rognure\n" "Balle\n" "Créateur de livret\n" "Décalage de tâches\n" "Agrafe (en haut à gauche)\n" "Agrafe (en bas à gauche)\n" "Agrafe (en haut à droite)\n" "Agrafe (en bas à droite)\n" "Ourlet (à gauche)\n" "Ourlet (en haut)\n" "Ourlet (à droite)\n" "Ourlet (en bas)\n" "Agrafe double (à gauche)\n" "Agrafe double (en haut)\n" "Agrafe double (à droite)\n" "Agrafe double (en bas)\n" "Reliure (à gauche)\n" "Reliure (en haut)\n" "Reliure (à droite)\n" "Reliure (en bas)"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:92 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "Simple face\n" "Double face (grande bordure)\n" "Double face (petite bordure)"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:95 msgid "Operation Policy:" msgstr "Comportement par défaut"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:96 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:97 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Pages par feuille :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:98 msgid "Pages per side:" msgstr "Pages par feuille :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:99 msgid "Policies" msgstr "Comportements"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:100 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Portrait (pas de rotation)\n" "Paysage (90°)\n" "Paysage inversé (270°)\n" "Portrait inversé (180°)"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:104 msgid "Pretty print" msgstr "Impression intelligente"
#. Not more than 25 characters #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:106 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimer la page de test"
#. Not more than 25 characters #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:108 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimer la page de test"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:110 msgid "Printer Properties" msgstr "Propriétés de l'imprimante"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:111 msgid "Printer State:" msgstr "État de l'imprimante :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:112 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:113 msgid "Reset to system default" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:114 msgid "Right margin:" msgstr "Marge droite :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:115 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:116 msgid "Scale to fit" msgstr "Ajuster"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:117 msgid "Scaling:" msgstr "Mise à l'échelle :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:118 msgid "Settings" msgstr "Paramètres"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:119 msgid "Shared" msgstr "Partagée"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:120 msgid "Sides:" msgstr "Côtés :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:121 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Spécifier les options par défaut de la tâche pour cette imprimante. Les " "tâches arrivant au serveur d'impression se verront attribuer ces options si " "elles n'ont pas déjà été configurées par l'application."
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:122 msgid "Starting Banner:" msgstr "Bannière de début :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:123 #, fuzzy msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Des messages d'information sont associés à cette file d'attente."
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:124 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pour ajouter une nouvelle option, entrez son nom dans la case en dessous et " "cliquez sur « Ajouter »."
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:125 msgid "Top margin:" msgstr "Marge haute :"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:126 msgid "Word wrap" msgstr "Retour à la ligne automatique"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:127 msgid "default" msgstr "défaut"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:130 msgid "none" msgstr "aucun"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:131 msgid "points" msgstr "points"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:132 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Utilisateur"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:1 msgid "Adjust server settings" msgstr "Modifier les propriétés du serveur"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:2 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Choisir un autre serveur CUPS"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show printer groups" msgstr "Afficher l'état de l'im_primante"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:4 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Montrer les imprimantes partagées par les autres systèmes"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:5 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:6 msgid "_Class" msgstr "_Classe"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:7 msgid "_Connect..." msgstr "_Connexion..."
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:8 msgid "_Discovered Printers" msgstr "Imprimantes _trouvées"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:9 msgid "_Group" msgstr ""
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:10 msgid "_Groups" msgstr ""
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:11 msgid "_Help" msgstr "_Aide"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Voir"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:13 msgid "_Printer" msgstr "Im_primante"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:14 msgid "_Server" msgstr "_Serveur"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:15 msgid "_Settings..." msgstr "_Paramètres..."
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:16 msgid "_Troubleshoot" msgstr "_Dépannage"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:1 msgid "<b>Basic Server Settings</b>" msgstr "<b>Paramètres de base du serveur</b>"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Allow _remote administration" msgstr "Autoriser l'administration à distance"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Autoriser les utilisateurs à annuler n'importe quelle tâche d'impression " "(pas seulement les leurs)"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "Autoriser l'impression depuis Internet"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:5 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Paramètres de base du serveur"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "Conserver les informations de débogage pour un dépannage"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "Publier les imprimantes partagées connectées à ce système"
#: ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "Montrer les imprimantes partagées par les autres systèmes"
#: ../glade/SMBBrowseDialog.glade.h:1 msgid "SMB Browser" msgstr "Navigateur SMB"
#: ../glade/statusicon_popupmenu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Configure Printers" msgstr "Configurer les imprimantes"
#: ../glade/statusicon_popupmenu.glade.h:2 msgid "_Hide" msgstr "Cac_her"
#: ../glade/WaitWindow.glade.h:1 msgid "Please Wait" msgstr "Veuillez patienter"
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Configurer les imprimantes"
#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Impression"
#: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Cartouche de toner presque vide"
#: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "La cartouche de toner de l'imprimante « %s » est presque vide."
#: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "La cartouche de toner est vide"
#: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "La cartouche de toner de l'imprimante « %s » est vide."
#: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Capot ouvert"
#: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert."
#: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Porte ouverte"
#: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte."
#: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Peu de papier"
#: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "L'imprimante « %s » a peu de papier."
#: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Plus de papier"
#: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "L'imprimante « %s » n'a plus de papier."
#: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "La cartouche d'encre est presque vide"
#: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "La cartouche d'encre de l'imprimante « %s » est presque vide."
#: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "La cartouche d'encre est vide"
#: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "La cartouche d'encre de l'imprimante « %s » est vide."
#: ../statereason.py:101 msgid "Printer off-line" msgstr "Imprimante hors-ligne"
#: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "L'imprimante « %s » est hors-ligne."
#: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Non connecté(e) ?"
#: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "L'imprimante « %s » peut ne pas être connectée."
#: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Erreur de l'imprimante"
#: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Il y a problème sur l'imprimante « %s »."
#: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Rapport de l'imprimante"
#: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Avertissement de l'imprimante"
#: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimante « %s » : « %s »."
#: ../timedops.py:101 ../timedops.py:169 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter"
#: ../timedops.py:107 ../timedops.py:176 #, fuzzy msgid "Gathering information" msgstr "Informations"
#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "_Fichier"
#: ../troubleshoot/__init__.py:54 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Dépanneur d'impression"
#: ../troubleshoot/base.py:33 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" "Pour démarrer cet outil, choisissez Système -> Administration -> Impression " "depuis le menu principal."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "Serveur sans export d'imprimantes"
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" "Bien qu'une ou plusieurs imprimantes soient signalées comme étant partagées, " "ce serveur d'impression n'exporte aucune imprimante partagée vers le réseau."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 #, fuzzy msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" "Activer l'option « Partager les imprimantes publiées connectés à ce système » " "dans les paramètres du serveur, en utilisant l'outil d'administration de " "l'impression."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:44 ../applet.py:168 msgid "Install" msgstr "Installer"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:96 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Fichier PPD invalide"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" "Le fichier PPD pour l'imprimante « %s » n'est pas conforme aux " "spécifications. Raison possible :"
#. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "Il y a problème avec le fichier PPD pour l'imprimante « %s »."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:122 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "L'imprimante « %s » a besoin du programme %s, mais celui-ci n'est pas " "installé."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Choisissez l'imprimante réseau"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez sélectionner l'imprimante réseau que vous essayez d'utiliser dans " "la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "Information" msgstr "Informations"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 msgid "Not listed" msgstr "Non listée"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 msgid "Choose Printer" msgstr "Choisir une imprimante"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez choisir l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans la liste ci-" "dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 msgid "Choose Device" msgstr "Choisir le périphérique"
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez choisir le périphérique que vous voulez utiliser dans la liste ci-" "dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "Debugging" msgstr "Débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" "Il serait souhaitable d'activer la sortie de débogage du planificateur CUPS. " "Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-" "dessous pour activer le débogage."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activer le débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:211 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Journalisation de débogage activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:213 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "La journalisation de débogage était déjà activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 msgid "Error log messages" msgstr "Messages d'erreur du journal"
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Le journal d'erreur contient des messages."
#: ../troubleshoot/Locale.py:29 msgid "Incorrect Page Size" msgstr ""
#: ../troubleshoot/Locale.py:30 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr ""
#: ../troubleshoot/Locale.py:43 #, fuzzy msgid "Print job page size:" msgstr "Imprimer la page de test"
#: ../troubleshoot/Locale.py:48 #, fuzzy msgid "Printer page size:" msgstr "État de l'imprimante :"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" msgstr "Emplacement de l'imprimante"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" "L'imprimante est-elle connectée à cet ordinateur ou est-elle accessible " "depuis le réseau ?"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 msgid "Locally connected printer" msgstr "Imprimante connectée localement"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "File non partagée"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "L'imprimante CUPS sur le serveur n'est pas partagée."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 msgid "Status Messages" msgstr "Messages d'information"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Des messages d'information sont associés à cette file d'attente."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Le message d'information de l'imprimante est : « %s »."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Les erreurs sont listées ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:88 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "Les avertissements sont listés ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 msgid "Test Page" msgstr "Page de test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" "Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à " "imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les " "tâches d'impression ci-dessous."
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Annuler toutes les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 msgid "Test" msgstr "Test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" "Les tâches d'impression sélectionnées ont-elles été correctement imprimées ?"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr ""
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:416 msgid "Error submitting test page" msgstr "Erreur lors de l'envoi d'une page de test"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "La raison invoquée est : « %s »."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "L'imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le " "problème."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "File désactivée"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "La file d'attente « %s » n'est pas activée."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 #, fuzzy msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pour l'activer, cochez la case « Activée » dans l'onglet « Comportements » de " "l'imprimante depuis l'outil d'administration de l'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "La file d'attente n'accepte pas les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "La file d'attente « %s » n'accepte pas les tâches d'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 #, fuzzy msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Pour que la file d'attente accepte les tâches d'impression, cochez la case « " "Accepter les tâches d'impression » dans l'onglet « Comportements » de " "l'imprimante depuis l'outil d'administration de l'impression."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 msgid "Remote Address" msgstr "Adresse distante"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" "Veuillez fournir le plus d'informations possibles pour l'adresse réseau de " "cette imprimante."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 msgid "Server name:" msgstr "Nom du serveur :"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 msgid "Server IP address:" msgstr "Adresse IP du serveur :"
#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "Service CUPS arrêté"
# http://jargonf.org/wiki/spooler : spooler ou spouleur ? #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 #, fuzzy msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" "Le démon d'impression CUPS semble ne pas être en cours d'exécution. Pour " "l'activer, veuillez sélectionner Système -> Administration -> Services dans " "le menu principal et recherchez le service « cups »."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Vérifer le pare-feu du serveur"
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 #, fuzzy, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" "Veuillez vérifier que la configuration d'un pare-feu ou d'un routeur ne " "bloque pas le port TCP %d sur le serveur « %s »."
#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 msgid "Sorry!" msgstr "Désolé !"
#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" "Impossible de trouver le problème, mais des informations utiles ont pu être " "collectées afin de rédiger un rapport de bug."
#: ../troubleshoot/Shrug.py:32 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr ""
#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" "Dans les écrans suivants, des questions relatives à vos problèmes " "d'impression vont vous être posées. Une solution vous sera suggérée d'après " "vos réponses."
#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found #: ../applet.py:110 ../applet.py:157 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
#: ../applet.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
#: ../applet.py:120 #, fuzzy msgid "No driver for this printer." msgstr "Nouveau nom pour l'imprimante"
#: ../applet.py:155 msgid "Printer added" msgstr "L'imprimante a été ajoutée"
#: ../applet.py:161 msgid "Install printer driver" msgstr "Installer le pilote de l'imprimante"
#: ../applet.py:162 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "« %s » requiert l'installation du pilote : %s"
#: ../applet.py:174 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "« %s » est prête pour imprimer."
#: ../applet.py:177 ../applet.py:188 #, fuzzy msgid "Print test page" msgstr "Imprimer la page de test"
#: ../applet.py:179 msgid "Configure" msgstr "Configurer"
#: ../applet.py:184 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "« %s » a été ajoutée, utilisant le pilote « %s »."
#: ../applet.py:190 msgid "Find driver" msgstr "Chercher le pilote"
#: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Applet de file d'attente d'impression"
#: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Zone de notification pour la gestion des tâches d'impression"
#: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Annuler, mettre en pause, relancer ou réimprimer les tâches"
#: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Gérer les tâches d'impression"
#: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 msgid "Select default printer" msgstr "Sélectionner l'imprimante par défaut"
#, fuzzy #~ msgid "<b>HP Printer (HPLIP) via network</b>" #~ msgstr "<b>Nom de l'imprimante</b>"
#, fuzzy #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Non trouvé"
#~ msgid "" #~ "This printer supports both printing and sending faxes. Which " #~ "functionality should be used for this queue?" #~ msgstr "" #~ "Cette imprimante supporte et l'impression et l'envoi de fax. Laquelle de " #~ "ces fonctionnalités doit être utilisée pour cette file d'attente ?"
#~ msgid "" #~ "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." #~ msgstr "" #~ "L'imprimante « %s » a besoin du paquet %s, mais celui-ci n'est pas " #~ "installé."
#, fuzzy #~ msgid "Authentication Required" #~ msgstr "Authentification"
#, fuzzy #~ msgid "Job requires authentication to proceed." #~ msgstr "Interroger l'utilisateur, si une authentification est requise"
#, fuzzy #~ msgid "Authenticate" #~ msgstr "Authentification"
#~ msgid "Adding" #~ msgstr "Ajout"
#~ msgid "Adding printer" #~ msgstr "Ajout de l'imprimante"
#~ msgid "Show _printer status" #~ msgstr "Afficher l'état de l'im_primante"
#~ msgid "Printer status" #~ msgstr "État de l'imprimante"
#~ msgid "1 hour and 1 minute ago" #~ msgstr "une heure et une minute"
#~ msgid "1 hour and %d minutes ago" #~ msgstr "une heure et %d minutes"
#~ msgid "%d hours and 1 minute ago" #~ msgstr "%d heures et une minute"
#~ msgid "%d hours and %d minutes ago" #~ msgstr "%d heures et %d minutes"
#~ msgid "" #~ "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This " #~ "may cause the scheduler to restart. Click the button below to disable " #~ "debugging." #~ msgstr "" #~ "Il serait souhaitable de désactiver la sortie de débogage du " #~ "planificateur CUPS. Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez " #~ "sur le bouton ci-dessous pour désactiver le débogage."
#~ msgid "Disable Debugging" #~ msgstr "Désactiver le débogage"
#~ msgid "Debug logging disabled." #~ msgstr "Journalisation de débogage désactivée."
#, fuzzy #~ msgid " (" #~ msgstr " "
#, fuzzy #~ msgid "<b>Recommended Driver</b>" #~ msgstr "<b>Choisissez un pilote</b>"
#~ msgid "" #~ "Connecting to server:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Connexion au serveur :\n" #~ "%s"
#~ msgid "" #~ "Connecting to Server:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Connexion au serveur :\n" #~ "%s\n"
#~ msgid "<b>Download Printer Driver</b>" #~ msgstr "<b>Télécharger le pilote de l'imprimante</b>"
#~ msgid "<b>Installed Options</b>" #~ msgstr "<b>Extensions installées</b>"
#~ msgid "<b>Printers to be members of this Class</b>" #~ msgstr "<b>Imprimantes sur le point d'être membres de ce groupe</b>"
#~ msgid "<b>Select Connection</b>" #~ msgstr "<b>Choisir le type de connexion</b>"
#~ msgid "" #~ "Create a class from the selected printers (for failover or load-balancing)" #~ msgstr "" #~ "Créer une classe pour les imprimantes sélectionnées (pour le basculement " #~ "ou la répartition)"
#~ msgid "Set As Default" #~ msgstr "Définir comme « par défaut »"
#~ msgid "_Enabled" #~ msgstr "Ac_tivée"
#~ msgid "" #~ "<span weight="bold" size="larger">Apply changes?</span>\n" #~ "\n" #~ "Any changes you have made will be lost unless you apply them." #~ msgstr "" #~ "<span weight="bold" size="larger">Appliquer les modifications ?</" #~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Toutes les modifications que vous avez faites seront perdues à moins que " #~ "vous ne les appliquiez."
#~ msgid "_Do not apply" #~ msgstr "_Ne pas appliquer"
#~ msgid "Verified" #~ msgstr "Vérifié(e)"
#, fuzzy #~ msgid "Remote class" #~ msgstr "Groupes distants"
#, fuzzy #~ msgid "Remote printer" #~ msgstr "Imprimantes distantes"
#, fuzzy #~ msgid "Local class" #~ msgstr "Groupes locaux"
#, fuzzy #~ msgid "Local printer" #~ msgstr "Imprimantes locales"
#~ msgid "New Clas_s" #~ msgstr "Nouveau group_e"
#~ msgid "New _Printer" #~ msgstr "Nouvelle im_primante :"
#, fuzzy #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "Distribuable"
#~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Édition"
#, fuzzy #~ msgid "_Server Settings..." #~ msgstr "Paramètres du serveur"
#~ msgid "Debug logging was already disabled." #~ msgstr "La journalisation de débogage était déjà désactivée."
#~ msgid "Create a new printer group" #~ msgstr "Créer un nouveau groupe d'imprimantes"
#~ msgid "Create a new printer queue" #~ msgstr "Créer une nouvelle file d'attente"
#, fuzzy #~ msgid "Make:" #~ msgstr "Fabricants"
#~ msgid "" #~ "May contain any printable characters except "/", "#", and space.\n" #~ "Name must be unique on the local machine!" #~ msgstr "" #~ "Peut contenir n'importe quel caractère imprimable sauf "/", "#", et " #~ "l'espace.\n" #~ "Le nom doit être unique sur la machine locale !"
#~ msgid "Refresh the list of printer queues" #~ msgstr "Rafraîchir la liste des files d'attente"
#~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Pas d'imprimante configurée par défaut."
#~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Annuler les tests"
#~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Imprimante par défaut :"
#~ msgid "Make Default" #~ msgstr "Définir par défaut"
#~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
#~ msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed." #~ msgstr "Les pilotes téléchargeables ne sont pas encore pris en charge."
#~ msgid "Enter some search terms for the model of your printer." #~ msgstr "Entrez des termes pour rechercher le modèle de votre imprimante."
#~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Termes de la recherche :"
#~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Cloner la file d'attente"
#~ msgid "Delete this printer queue" #~ msgstr "Supprimer cette file d'attente"
#~ msgid "Password required" #~ msgstr "Mot de passe requis"
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Bonjour,
J'ai effectué la traduction bien qu'incomplète de system-config-printer sauf RHEL. Sera-t-il possible de vérifier et de les corriger? Les fichiers sont publíés sur Transifex.
Ref: https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/system-config-printer/
Merci, - -- Luya Tshimbalanga Graphic & Web Designer E: luya@fedoraproject.org W: http://thefinalzone.net
Le Fri, 27 Mar 2009 04:01:20 -0700, Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org a écrit :
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Bonjour,
J'ai effectué la traduction de system-config-printer.po que vous trouverez ci-joint. Les corrections seront bien appreciées.
Salut,
Je sais que j'arrive bien tard, mais aurais-tu un diff de ta traduction ?
Relire l'ensemble du fichier .po à chaque fois est infaisable.
Je ne sais pas non plus si tu es au courant, mais il existe cette page là : https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French#La_traduction_et_les_logici...
Thomas
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Thomas Canniot a écrit : | Le Fri, 27 Mar 2009 04:01:20 -0700, | Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org a écrit : | |> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- |> Hash: SHA1 |> |> Bonjour, |> |> J'ai effectué la traduction de system-config-printer.po que vous |> trouverez ci-joint. Les corrections seront bien appreciées. |> | | | Salut, | | Je sais que j'arrive bien tard, mais aurais-tu un diff de ta | traduction ? | | Relire l'ensemble du fichier .po à chaque fois est infaisable. | | Je ne sais pas non plus si tu es au courant, mais il existe cette page | là : | https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French#La_traduction_et_les_logici... | | Thomas | Merci pour la page. Voici le fichier diff pour les deux versions.
- -- Luya Tshimbalanga Graphic & Web Designer P: (604) 682-6618 E: luya@fedoraproject.org W: http://thefinalzone.net
--- system-config-printer.1-1-x.fr.po.orig 2009-04-06 21:08:45.000000000 -0700 +++ system-config-printer.1-1-x.fr.po 2009-04-01 12:29:32.000000000 -0700 @@ -16,7 +16,7 @@ # Josselin Mouette joss@debian.org, 2008. # Canniot Thomas thomas.canniot@mrtomlinux.org, 2008. # Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch, 2008. -# Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org, 2009 +# Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: s-c-printer.trunk._2_\n" @@ -43,26 +43,29 @@
#: ../AdvancedServerSettings.py:69 msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Ne pas preserver l'historique de tache" +msgstr "Ne pas conserver l'historique des tâches"
#: ../AdvancedServerSettings.py:71 msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Preserver l'historique sans fichiers" +msgstr "Conserver l'historique des tâches mais sans les fichiers"
#: ../AdvancedServerSettings.py:74 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Preserver les fichiers de tâches (permet la reimpression)" +msgstr "Conserver les fichiers des tâches (permet la réimpression)"
#: ../AdvancedServerSettings.py:82 #, fuzzy msgid "Browse Servers" -msgstr "Aller au serveur" +msgstr "Parcourir les serveurs"
#: ../AdvancedServerSettings.py:93 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below " "to periodically ask for queues instead." msgstr "" +"Généralement les serveurs d'impression diffusent les files d'attente. " +"Indiquez ci-dessous des serveurs d'impression pour lesquels demander " +"périodiquement leurs files d'attente à la place."
#: ../AdvancedServerSettings.py:214 #, fuzzy @@ -87,7 +90,7 @@
#: ../authconn.py:85 msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Se souvenir du mot de passe"
#: ../authconn.py:208 #, python-format @@ -96,7 +99,7 @@
#: ../authconn.py:209 msgid "You are not authorized to carry out the requested action." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effecter l'action demandée."
#: ../authconn.py:212 ../authconn.py:233 #, fuzzy @@ -198,18 +201,18 @@ #: ../GroupsPane.py:171 #, python-format msgid "The name "%s" is already in use. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Le nom "%s" est en usage. Veuillez utiliser un autre nom."
#: ../GroupsPane.py:290 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete "%s"?" -msgstr "Êtes-vous certain de suprimer complètement "%s"?" +msgstr "Êtes-vous certain de supprimer complètement "%s"?"
#: ../GroupsPane.py:296 msgid "" "This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues " "completely, you must delete them from the 'All Printers' group." -msgstr "Ça ne supprime aucune queue d'impression de votre ordinatior. Pour les" +msgstr "Ça ne supprime aucune queue d'impression de votre ordinateur. Pour les" "supprimer complètement, vous devez les effacaer du groupe 'Imprimante'"
#: ../GroupsPane.py:318 @@ -223,7 +226,7 @@
#: ../GroupsPaneModel.py:60 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoris"
#: ../jobviewer.py:166 msgid "_Hold" @@ -325,7 +328,7 @@
#: ../jobviewer.py:406 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "hier"
#: ../jobviewer.py:408 #, fuzzy, python-format @@ -353,29 +356,29 @@ #: ../jobviewer.py:574 #, fuzzy, python-format msgid "Held until %s" -msgstr "Maintenir jusqu'à :" +msgstr "Maintenu jusqu'à %s"
#: ../jobviewer.py:578 #, fuzzy msgid "Held until day-time" -msgstr "Maintenir jusqu'à :" +msgstr "Maintenir jusqu'à la journée :"
#: ../jobviewer.py:580 #, fuzzy msgid "Held until evening" -msgstr "Maintenir jusqu'au soirée" +msgstr "Maintenir jusqu'au soir"
#: ../jobviewer.py:582 msgid "Held until night-time" -msgstr "Maintenu jusqu'à la nuit" +msgstr "Maintenir jusqu'à la nuit"
#: ../jobviewer.py:584 msgid "Held until second shift" -msgstr "Maintenu jusqu'à la seconde rotation" +msgstr "Maintenir jusqu'à la seconde rotation"
#: ../jobviewer.py:586 msgid "Held until third shift" -msgstr "Maintenu jusqu'à la troisième rotation" +msgstr "Maintenir jusqu'à la troisième rotation"
#: ../jobviewer.py:588 #, fuzzy @@ -430,15 +433,15 @@ #: ../jobviewer.py:939 #, fuzzy msgid "canceling job" -msgstr "Accepte les tâches d'impression" +msgstr "Annulation des tâches d'impression"
#: ../jobviewer.py:963 msgid "holding job" -msgstr "Maintenant la tâche" +msgstr "Maintien des tâche d'impression"
#: ../jobviewer.py:987 msgid "releasing job" -msgstr "Libération de tâche" +msgstr "Libération de tâche d'impression"
#: ../jobviewer.py:1097 msgid "No documents queued" @@ -456,7 +459,7 @@ #: ../jobviewer.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "Job %d completed" -msgstr "Achevé" +msgstr "Tâche %d achevée"
#: ../jobviewer.py:1225 #, python-format @@ -598,7 +601,7 @@
#: ../ppdippstr.py:74 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Niveau de gris normal (type d'auto-détection de papier) " +msgstr "Niveau de gris normal (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:76 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" @@ -631,7 +634,7 @@
#: ../ppdippstr.py:87 msgid "Photo tray" -msgstr "Bac de phot" +msgstr "Bac de photo"
#: ../ppdippstr.py:88 msgid "Upper tray" @@ -651,7 +654,7 @@
#: ../ppdippstr.py:92 msgid "Large capacity tray" -msgstr "Bac de grande capacité" +msgstr "Bac à haute capacité"
#: ../ppdippstr.py:93 msgid "Manual feeder" @@ -680,27 +683,27 @@
#: ../ppdippstr.py:100 msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "" +msgstr "Photo avec tabulation hors-larme"
#: ../ppdippstr.py:101 msgid "3x5 inch index card" -msgstr "" +msgstr "Carte d'index 3x5 pouces"
#: ../ppdippstr.py:102 msgid "5x8 inch index card" -msgstr "" +msgstr "Carte d'index 5x8 pouces"
#: ../ppdippstr.py:103 msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "" +msgstr "A6 avec tabulation hors-larme"
#: ../ppdippstr.py:104 msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "" +msgstr "CD ou DVD 80mm"
#: ../ppdippstr.py:105 msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "" +msgstr "CD ou DVD 120mm"
#: ../ppdippstr.py:107 #, fuzzy @@ -709,68 +712,68 @@
#: ../ppdippstr.py:108 msgid "Long edge (standard)" -msgstr "" +msgstr "Bord long (standard)"
#: ../ppdippstr.py:109 msgid "Short edge (flip)" -msgstr "" +msgstr "Bord court (renversé)"
#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Hors tension"
#: ../ppdippstr.py:113 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "" +msgstr "Résolution, qualité, type d'encre, type de média"
#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "" +msgstr "Contrôle par 'Mode d'impression'"
#: ../ppdippstr.py:116 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "300 ppp, couleur, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:118 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "300 ppp, brouillon, couleur, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:120 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "300 ppp, brouillon, niveau de gris, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:122 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "300 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:124 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "600 ppp, couleur, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:126 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "" +msgstr "600 ppp, niveau de gris, cartouche noir + couleur"
#: ../ppdippstr.py:128 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "" +msgstr "600 ppp, photo, cartouche noir + couleur, papier photo"
#: ../ppdippstr.py:130 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "" +msgstr "600 ppp, couleur, cartouche noir + couleur, papier photo, normal"
#: ../ppdippstr.py:132 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "" +msgstr "1200 ppp, photo, cartouche noir + couleur, papier photo"
#: ../system-config-printer.py:131 msgid "To do this, select System->Administration->Firewall from the main menu." msgstr "" -"Pour ce faire, choisissez Système -> Administration -> Pare-feudans le menu " +"Pour ce faire, choisissez Système -> Administration -> Pare-feu dans le menu " "principal."
#: ../system-config-printer.py:189 -msgid "Idle" +msgid "Idle"digital msgstr "Inactif"
#: ../system-config-printer.py:191 @@ -796,15 +799,15 @@
#: ../system-config-printer.py:411 msgid "_Add to Group" -msgstr "" +msgstr "_Ajout du Groupe"
#: ../system-config-printer.py:413 msgid "Save Results as _Group" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de resultat comme _Groupe"
#: ../system-config-printer.py:415 msgid "Save Filter as _Search Group" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de filtre comme Groupe de _Recherche"
#: ../system-config-printer.py:419 msgid "E_nabled" @@ -826,7 +829,7 @@
#: ../system-config-printer.py:428 msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "" +msgstr "Manufacturier / Modèle"
#. Printer state reasons list #: ../system-config-printer.py:503 @@ -907,11 +910,11 @@ #. Update our copy of the printer's settings. #: ../system-config-printer.py:1261 ../system-config-printer.py:2046 msgid "obtaining queue details" -msgstr "" +msgstr "Obtention de détails de fil d'attente"
#: ../system-config-printer.py:1299 msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Enlever du Groupe"
#: ../system-config-printer.py:1365 msgid "Network printer (discovered)" @@ -938,7 +941,7 @@ #: ../system-config-printer.py:1512 ../glade/ConnectingDialog.glade.h:2 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Ouverture de la connexion au %s"
#: ../system-config-printer.py:1891 msgid "Installable Options" @@ -952,14 +955,14 @@ #: ../system-config-printer.py:1928 #, python-format msgid "modifying class %s" -msgstr "" +msgstr "Modification de la casse %s"
#: ../system-config-printer.py:1930 ../system-config-printer.py:3037 #: ../system-config-printer.py:3062 ../system-config-printer.py:6495 #: ../system-config-printer.py:6507 ../system-config-printer.py:6529 #, fuzzy, python-format msgid "modifying printer %s" -msgstr "Ajout de l'imprimante" +msgstr "Modification de l'imprimante %s"
#: ../system-config-printer.py:1945 msgid "This will delete this class!" @@ -1032,7 +1035,7 @@
#: ../system-config-printer.py:2207 msgid "sending maintenance command" -msgstr "" +msgstr "Envoi de commande de maintenance"
#: ../system-config-printer.py:2215 #, python-format @@ -1057,7 +1060,7 @@
#: ../system-config-printer.py:2476 msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "" +msgstr "Niveaux de marque non reportés pour cette imprimante."
#: ../system-config-printer.py:2773 #, fuzzy @@ -1215,13 +1218,14 @@ #. Tell the user why he needs the plugin #: ../system-config-printer.py:4594 msgid "For this printer a proprietary driver plugin from HP is available.\n" -msgstr "" +msgstr "Pour cette imprimante, un pilote propriétaire de HP est disponible. \n"
#: ../system-config-printer.py:4597 msgid "" "The installation of the plugin is required for your printer to work.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "L'installation d'extension est réquise pour la fonctionalité\n" +"de votre imprimante.\n"
#: ../system-config-printer.py:4600 msgid "" @@ -1230,59 +1234,63 @@ "of your printer. Without plugin at least basic operations work.\n" "\n" msgstr "" +"L'installation de fonction est optionnel, il complète ou " +"améliore la fonctionalité\n" +"de votre imprimante. Sans cette option, l'opération de base est fonction.\n" +
#: ../system-config-printer.py:4604 msgid "The plugin provides the following features:\n" -msgstr "" +msgstr "L'extension fournit les fonctions suivantes:\n"
#: ../system-config-printer.py:4607 msgid " - Printing support\n" -msgstr "" +msgstr " - Support d'impression\n"
#: ../system-config-printer.py:4610 #, fuzzy msgid " - Faster printing\n" -msgstr "Dépannage des problèmes d'impression" +msgstr " - Dépannage des problèmes d'impression\n"
#: ../system-config-printer.py:4613 msgid " - Better printout quality\n" -msgstr "" +msgstr " - Meilleur qualité d'impression\n"
#: ../system-config-printer.py:4616 msgid " - Extra printing features\n" -msgstr "" +msgstr " - Fonction supplémentaire d'impression\n"
#: ../system-config-printer.py:4619 msgid " - Scanning support\n" -msgstr "" +msgstr " - Support de numérisation"
#: ../system-config-printer.py:4622 msgid " - Faster scanning\n" -msgstr "" +msgstr " - Numerisation rapide\n"
#: ../system-config-printer.py:4625 msgid " - Better scanning image quality\n" -msgstr "" +msgstr " - Meilleur qualité d'image numerisée\n"
#: ../system-config-printer.py:4628 msgid " - Faxing support\n" -msgstr "" +msgstr " - Faxe support\n"
#: ../system-config-printer.py:4631 msgid " - Extra fax features\n" -msgstr "" +msgstr " - Fonction supplémentaire de fax\n"
#: ../system-config-printer.py:4634 msgid " - Better Input/Output support\n" -msgstr "" +msgstr "Meilleur support d'entrée/sortie "
#: ../system-config-printer.py:4637 msgid " - Extra user interface features\n" -msgstr "" +msgstr " - Fonction supplémentaire d'interface utilisateur\n"
#: ../system-config-printer.py:4640 msgid " - Other extra features\n" -msgstr "" +msgstr " - Autres fonctions supplémentaires\n"
#: ../system-config-printer.py:4645 #, fuzzy @@ -1296,7 +1304,7 @@
#: ../system-config-printer.py:4647 msgid "Set up without plugin" -msgstr "" +msgstr "Configuration sans extensions"
#: ../system-config-printer.py:4649 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 msgid "Yes" @@ -1388,7 +1396,7 @@
#: ../system-config-printer.py:5511 msgid "Parallel Port" -msgstr "" +msgstr "Port Parallèle"
#: ../system-config-printer.py:5513 #, fuzzy @@ -1398,7 +1406,7 @@ #: ../system-config-printer.py:5515 #, fuzzy msgid "USB" -msgstr "SMB" +msgstr "USB"
#: ../system-config-printer.py:5517 ../system-config-printer.py:5520 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" @@ -1413,21 +1421,21 @@
#: ../system-config-printer.py:5524 msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: ../system-config-printer.py:5533 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "" +msgstr "File d'attente LPD/LPR '%s'"
#: ../system-config-printer.py:5535 #, fuzzy msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD" +msgstr "File d'attente LPD"
#: ../system-config-printer.py:5538 msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "" +msgstr "Imprimante Windows via SAMBA"
#: ../system-config-printer.py:5540 ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:65 msgid "IPP" @@ -1435,7 +1443,7 @@
#: ../system-config-printer.py:5542 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP"
#: ../system-config-printer.py:5624 msgid "A printer connected to the parallel port." @@ -1469,7 +1477,7 @@
#: ../system-config-printer.py:5831 msgid "No printer was found at that address." -msgstr "" +msgstr "Aucune imprimante détectée à cette adresse."
#: ../system-config-printer.py:5968 #, fuzzy @@ -1507,6 +1515,8 @@ "\n" "(%s)" msgstr "" +"\n" +"(%s)"
#: ../system-config-printer.py:6251 msgid "No support contacts known" @@ -1569,7 +1579,7 @@
#: ../system-config-printer.py:6617 msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous imprimer une page de test"
#: ../system-config-printer.py:6670 msgid "Install driver" @@ -1649,7 +1659,8 @@ "Fabien Decroux\n" "Alain Portal\n" "Jonathan Ernst\n" -"Josselin Mouette" +"Josselin Mouette\n" +"Luya Tshimbalanga"
#: ../glade/ConnectDialog.glade.h:1 #, fuzzy @@ -1947,11 +1958,11 @@
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:60 msgid "Free software" -msgstr "" +msgstr "Logiciels libres"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:61 msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "Graphiques:"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:62 msgid "Host:" @@ -1988,7 +1999,7 @@
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:71 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Manufacturier"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:72 #, fuzzy @@ -2005,11 +2016,11 @@
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:77 msgid "Patented algorithms" -msgstr "" +msgstr "Algorithmes brevetés"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:78 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Photo:"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:79 msgid "Port number:" @@ -2061,7 +2072,7 @@ #: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Recherche" +msgstr "Recherche..."
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:90 msgid "Select A File" @@ -2095,7 +2106,7 @@ #: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Test" +msgstr "Texte:"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:98 msgid "" @@ -2185,12 +2196,12 @@ #: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:112 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:128 msgid "move left" -msgstr "" +msgstr "Déplacer à gauche"
#: ../glade/NewPrinterWindow.glade.h:113 #: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:129 msgid "move right" -msgstr "" +msgstr "Déplacer à droite"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:1 msgid " " @@ -2353,7 +2364,7 @@
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:44 msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveaux d'encre/ton"
#: ../glade/PrinterPropertiesDialog.glade.h:45 msgid "Installed Options" @@ -3038,13 +3049,15 @@
#: ../troubleshoot/Locale.py:29 msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "" +msgstr "Taille de page incorrecte"
#: ../troubleshoot/Locale.py:30 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" +"La taille de page pour la tâche d'impression n'est pas par défaut. Si non " +"intentionel, un problème d'alignement occurera."
#: ../troubleshoot/Locale.py:43 #, fuzzy @@ -3250,7 +3263,7 @@
#: ../troubleshoot/Shrug.py:32 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Diagnostique de sortie (Avancé)"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 msgid "Trouble-shooting Printing"
--- system-config-printer.1-1-x.fr.po.orig 2009-04-06 21:08:45.000000000 -0700 +++ system-config-printer.master.fr.po 2009-04-01 12:29:32.000000000 -0700 @@ -16,12 +16,12 @@ # Josselin Mouette joss@debian.org, 2008. # Canniot Thomas thomas.canniot@mrtomlinux.org, 2008. # Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch, 2008. -# Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org, 2009 +# Luya Tshimbalanga luya@fedoraproject.org, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: s-c-printer.trunk._2_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 17:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-13 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:35+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch\n" "Language-Team: French fedora-trans-fr@redhat.com\n" @@ -43,26 +43,29 @@
#: ../AdvancedServerSettings.py:69 msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Ne pas preserver l'historique de tache" +msgstr "Ne pas conserver l'historique des tâches"
#: ../AdvancedServerSettings.py:71 msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Preserver l'historique sans fichiers" +msgstr "Conserver l'historique des tâches mais sans les fichiers"
#: ../AdvancedServerSettings.py:74 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Preserver les fichiers de tâches (permet la reimpression)" +msgstr "Conserver les fichiers des tâches (permet la réimpression)"
#: ../AdvancedServerSettings.py:82 #, fuzzy msgid "Browse Servers" -msgstr "Aller au serveur" +msgstr "Parcourir les serveurs"
#: ../AdvancedServerSettings.py:93 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below " "to periodically ask for queues instead." msgstr "" +"Généralement les serveurs d'impression diffusent les files d'attente. " +"Indiquez ci-dessous des serveurs d'impression pour lesquels demander " +"périodiquement leurs files d'attente à la place."
#: ../AdvancedServerSettings.py:214 #, fuzzy @@ -87,7 +90,7 @@
#: ../authconn.py:85 msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Se souvenir du mot de passe"
#: ../authconn.py:208 #, python-format @@ -96,7 +99,7 @@
#: ../authconn.py:209 msgid "You are not authorized to carry out the requested action." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effecter l'action demandée."
#: ../authconn.py:212 ../authconn.py:233 #, fuzzy @@ -106,7 +109,7 @@ #: ../authconn.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Erreur du serveur CUPS" +msgstr "Erreur du serveur CUPS (%s)"
#: ../authconn.py:252 ../errordialogs.py:56 ../errordialogs.py:70 msgid "CUPS server error" @@ -167,7 +170,7 @@
#: ../errordialogs.py:82 ../system-config-printer.py:1223 msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté(e)" +msgstr "Non connectée"
#: ../errordialogs.py:84 #, fuzzy, python-format @@ -198,18 +201,19 @@ #: ../GroupsPane.py:171 #, python-format msgid "The name "%s" is already in use. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Le nom "%s" est en usage. Veuillez utiliser un autre nom."
#: ../GroupsPane.py:290 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete "%s"?" -msgstr "Êtes-vous certain de suprimer complètement "%s"?" +msgstr "Êtes-vous certain de supprimer complètement "%s"?"
#: ../GroupsPane.py:296 msgid "" "This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues " "completely, you must delete them from the 'All Printers' group." -msgstr "Ça ne supprime aucune queue d'impression de votre ordinatior. Pour les" +msgstr "" +"Ça ne supprime aucune queue d'impression de votre ordinateur. Pour les" "supprimer complètement, vous devez les effacaer du groupe 'Imprimante'"
#: ../GroupsPane.py:318 @@ -223,7 +227,7 @@
#: ../GroupsPaneModel.py:60 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoris"
#: ../jobviewer.py:166 msgid "_Hold" @@ -325,7 +329,7 @@
#: ../jobviewer.py:406 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "hier"
#: ../jobviewer.py:408 #, fuzzy, python-format @@ -363,24 +367,24 @@ #: ../jobviewer.py:580 #, fuzzy msgid "Held until evening" -msgstr "Maintenir jusqu'au soirée" +msgstr "Maintenir jusqu'à :"
#: ../jobviewer.py:582 msgid "Held until night-time" -msgstr "Maintenu jusqu'à la nuit" +msgstr ""
#: ../jobviewer.py:584 msgid "Held until second shift" -msgstr "Maintenu jusqu'à la seconde rotation" +msgstr "Maintenir jusqu'à seconde rotation"
#: ../jobviewer.py:586 msgid "Held until third shift" -msgstr "Maintenu jusqu'à la troisième rotation" +msgstr "Maintenir jusqu'à troisième rotation"
#: ../jobviewer.py:588 #, fuzzy msgid "Held until weekend" -msgstr "Maintenir jusqu'à la fin de semaine" +msgstr "Maintenir jusqu'à la fin de semaine"
#: ../jobviewer.py:591 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Pending" @@ -425,20 +429,20 @@
#: ../jobviewer.py:911 msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette tâche?" +msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cetter tâche?"
#: ../jobviewer.py:939 #, fuzzy msgid "canceling job" -msgstr "Accepte les tâches d'impression" +msgstr "Annulation des tâches d'impression"
#: ../jobviewer.py:963 msgid "holding job" -msgstr "Maintenant la tâche" +msgstr "Retention de tâche d'impression"
#: ../jobviewer.py:987 msgid "releasing job" -msgstr "Libération de tâche" +msgstr "Libération de tâche d'impression"
#: ../jobviewer.py:1097 msgid "No documents queued" @@ -456,7 +460,7 @@ #: ../jobviewer.py:1224 #, fuzzy, python-format msgid "Job %d completed" -msgstr "Achevé" +msgstr "Tâche %d achevée"
#: ../jobviewer.py:1225 #, python-format @@ -550,20 +554,20 @@ #: ../ppdippstr.py:51 #, fuzzy msgid "Classified" -msgstr "Classé" +msgstr "Classe"
#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" +msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:53 #, fuzzy msgid "Secret" -msgstr "Secret" +msgstr "_Serveur"
#: ../ppdippstr.py:54 msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:55 msgid "Top secret" @@ -598,7 +602,7 @@
#: ../ppdippstr.py:74 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Niveau de gris normal (type d'auto-détection de papier) " +msgstr "Niveau de gris normal (type d'auto-détection de papier)"
#: ../ppdippstr.py:76 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" @@ -631,7 +635,7 @@
#: ../ppdippstr.py:87 msgid "Photo tray" -msgstr "Bac de phot" +msgstr "Bac de photo"
#: ../ppdippstr.py:88 msgid "Upper tray" @@ -651,7 +655,7 @@
#: ../ppdippstr.py:92 msgid "Large capacity tray" -msgstr "Bac de grande capacité" +msgstr "Bac à haute capacité"
#: ../ppdippstr.py:93 msgid "Manual feeder" @@ -676,7 +680,7 @@
#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Photo ou carte d'index 5x7 pouces" +msgstr ""
#: ../ppdippstr.py:100 msgid "Photo with tear-off tab" @@ -902,7 +906,7 @@ #: ../system-config-printer.py:1221 #, python-format msgid "Connected to %s" -msgstr "Connecté(e) à %s" +msgstr "Connectée à %s"
#. Update our copy of the printer's settings. #: ../system-config-printer.py:1261 ../system-config-printer.py:2046 @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: ../system-config-printer.py:3728 ../system-config-printer.py:5918 -#: ../system-config-printer.py:5956 ../applet.py:123 +#: ../system-config-printer.py:5956 ../applet.py:124 msgid "Search" msgstr "Rechercher"
@@ -2844,7 +2848,7 @@
#: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" -msgstr "Non connecté(e) ?" +msgstr "Non connectée ?"
#: ../statereason.py:104 #, python-format @@ -2922,7 +2926,7 @@ "dans les paramètres du serveur, en utilisant l'outil d'administration de " "l'impression."
-#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:44 ../applet.py:168 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:44 ../applet.py:169 msgid "Install" msgstr "Installer"
@@ -3271,53 +3275,53 @@
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:110 ../applet.py:157 +#: ../applet.py:111 ../applet.py:158 msgid "Missing printer driver" msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
-#: ../applet.py:118 +#: ../applet.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
-#: ../applet.py:120 +#: ../applet.py:121 #, fuzzy msgid "No driver for this printer." msgstr "Nouveau nom pour l'imprimante"
-#: ../applet.py:155 +#: ../applet.py:156 msgid "Printer added" msgstr "L'imprimante a été ajoutée"
-#: ../applet.py:161 +#: ../applet.py:162 msgid "Install printer driver" msgstr "Installer le pilote de l'imprimante"
-#: ../applet.py:162 +#: ../applet.py:163 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "« %s » requiert l'installation du pilote : %s"
-#: ../applet.py:174 +#: ../applet.py:175 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "« %s » est prête pour imprimer."
-#: ../applet.py:177 ../applet.py:188 +#: ../applet.py:178 ../applet.py:189 #, fuzzy msgid "Print test page" msgstr "Imprimer la page de test"
-#: ../applet.py:179 +#: ../applet.py:180 msgid "Configure" msgstr "Configurer"
-#: ../applet.py:184 +#: ../applet.py:185 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "« %s » a été ajoutée, utilisant le pilote « %s »."
-#: ../applet.py:190 +#: ../applet.py:191 msgid "Find driver" msgstr "Chercher le pilote"
trans-fr@lists.fedoraproject.org