Le Sun, 26 Apr 2009 19:59:35 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
Le Sat, 25 Apr 2009 17:45:57 +0200,
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> a écrit :
> Le Tue, 21 Apr 2009 22:03:52 +0200,
> Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
>
> Voilà une petite relecture, donc j'ai tout relu même les endroits où
> juste "paquetages" changeait :
>
> > "Warning: 3.0.x versions of yum would erroneously match against
> > filenames.\n" " You can use \"%s*/%s%s\" and/or
\"%s*bin/%s%s\" to
> > get that behaviour" msgstr ""
> > +"Avertissement : les versions 3.0.x de yum risquent d'indiquer
> > des erreurs de " +"correspondances dans les noms de
fichiers.\n"
> > +"Vous pouvez utiliser « %s*/%s%s » et/ou « %s*bin/%s%s » pour
> > obtenir ce " +"comportement"
> Alors celui là, j'avais quelque chose à lui reprocher mais je ne
> sais plus quoi (je relis en deux phases : je colle dans mon mail
> toute les chaînes où je vois un problème, puis je commente le
> problème ; mais il peux se passer un ou deux jours entre les
> deux :-D)
J'attends :)
"would erroneously match against filenames" ==>
j'aime pas la
traduction, mais je te trouverais quelque chose d'ici là
> > #: ../output.py:948 ../output.py:1046
> >-#, fuzzy
> > msgid "Skipped (dependency problems)"
> >-msgstr ""
> >-"\n"
> >-"Paquetages ignorés en raison de problèmes de dépendances :"
> >+msgstr "Ignoré (problèmes de dépendances)"
> "Omit" ou "Ignoré" ?
Ignoré c'est très joli non ? :o)
Comme tu veux, mais faut homogénéiser :-*
> > #: ../yumcommands.py:832
> >-#, fuzzy
> > msgid "Repo-revision: "
> >-msgstr "Dépôt activé :"
> >+msgstr "Révision du dépôt :"
> Je suis pas sûr que "révision" se dise en français..
Si moi il me semble.
Ok, donc pas de problème
> >#: ../yumcommands.py:842
> > msgid "Repo-distro-tags: "
> >-msgstr ""
> >+msgstr "Repo-distro-tags : "
Celle là te plait pas ?
C'est juste que si on traduit, on traduit tout
> >#: ../yumcommands.py:857
> >-#, fuzzy
> > msgid "Repo-baseurl: "
> >-msgstr "Nom du dépôt : "
> >+msgstr "Baseurl dépôt : "
> "Base de l'url du dépôt" (?) (enfin, rajoute au moins un
"du")
Ouvre un fichier .repo tu comprendras :)
Oui, oui, je connais, donc le
"du" me satisfait :-)
> > #: ../yumcommands.py:876
> >-#, fuzzy
> > msgid "Repo-include: "
> >-msgstr "Dépôt activé :"
> >+msgstr "Inclus au dépôt :"
> C'est pas très français mais je mettrais plutôt "du", puisque ça
> parle des paquets qui doivent venir d'un dépôt et pas d'un autre
> (genre "php" de chez remi au lieu de prendre celui de FC)
Je suis même pas sur de ce que l'on traduit remarque...
Ok, mais je suis un peu
rigide, donc soit on traduit tout soit rien :-D
Merci pour la relecture, nouveau diff joint.
Thomas
Je vais m'affairer à d'autres relectures alors :-p
Pablo