Ça pourrait même faire partie des termes improbables à rechercher dans une
traduction pour vérifier qu'une traduction automatique n'a pas laissé de
scories trop grossières, non ?
Hum… On pourrait avoir le cron fedora-fr qui scanne tous les diffs…
(comme solution facile à mettre en place).
Je peux mettre en place le cron et voir pour l'envoie d'email d'alerte…
Mais je passe sur l'écriture de ce script, trop de choses en cours
(mais bon, à ce niveau ce serait mal intégré à notre processus de
traduction, intégré à un outils de traduction ou TXN ce serait mieux).
--
Kévin Raymond
(shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2