Martin-Gomez Pablo a écrit :
En plus des remarques de Gauthier,il est préférable de n'envoyer
que
le .diff, si on veut le .po en entier, on sait où le trouver.
> #: ../src/serviceconf.py:719
> msgid "You must run system-config-services as root."
> msgstr "Vous devez exécuter system-config-services en tant que root."
>
En tant que bon français, on préfère traduire "root" en
"superutilisateur".
D'accord. Je n'avais pas lu les chaines qui n'étaient pas marquées.
> msgstr ""
> "Outil de Configuration des Services Système VERSION\n"
> " Copyright © 2002-2006 Red Hat, Inc.\n"
> " Tim Powers <timp(a)redhat.com>\n"
> " Bill Nottingham <notting(a)redhat.com>\n"
> " Dan Walsh <dwalsh(a)redhat.com>\n"
> " Brent Fox <bfox(a)redhat.com>\n"
> " Nils Philippsen <nphilipp(a)redhat.com>\n"
> " "
>
Le "fuzzy" est justifié, enlève les majuscules en début de mot (hormis
Outil) (Gauthier y est allergique :p mais il a bien raison). Et de
plus, je verrais mieux "services du système"
Effectivement, les majuscules n'étaient pas justifiées. C'est une mode
très anglaise d'en mettre partout.
Pablo
--
Fedora-trans-fr mailing list
Fedora-trans-fr(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
Mathieu