Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 16:49:24 +0200,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch> a écrit
> Martin-Gomez Pablo a écrit :
>
>> Le Thu, 26 Jun 2008 11:27:36 +0200,
>> Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> a écrit :
>>
>>
>>> Le Mon, 23 Jun 2008 18:35:53 +0200,
>>> Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch> a écrit
>>>
>>>> Martin-Gomez Pablo a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>> Le Mon, 23 Jun 2008 12:27:56 +0200,
>>>>> Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch> a écrit :
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Mathieu Schopfer a écrit :
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> Gauthier Ancelin a écrit :
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>> Bonjour,
>>>>>>>>
>>>>>>>> La traduction du paquet « system-config-printer master »
est
>>>>>>>> devenue incomplète.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
>>>>>>>> mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à
jour est
>>>>>>>> nécessaire.
>>>>>>>>
>>>>>>>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier
sont
>>>>>>>> désormais :
>>>>>>>>
>>>>>>>> n=471 ; t=402 ; f=50 ; u=19
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>> Je m'occupe aussi ce celui-ci.
>>>>>>> Mathieu
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>> J'ai eu ici un ou deux petits soucis : je n'avais jamais
vu une
>>>>>> de chaines comportant le caractère "_", comme p.ex.
"E_nabled".
>>>>>> Apparemment, il ne s'agit pas d'une erreur car ce type
de
>>>>>> chaines revient plusieurs fois dans le po. À quoi est-ce
qu'il
>>>>>> sert, que signifie-t-il ? J'espère les avoir bien gérés...
>>>>>>
>>>>>> Mathieu
>>>>>>
>>>>>>
>>>>> Ça veut dire que la lettre qui suit le "_" est la lettre à
>>>>> appeler pour le raccourci clavier (qui apparaîtra souligner dans
>>>>> l'interface). Il ne faut donc pas que sur une même interface
deux
>>>>> lettres appellent la même action.
>>>>>
>>>>> Je relirais les trois 3 s-c-printers un peu plus tard :-)
>>>>>
>>>>>
>>>> Ok, donc je pense qu'il faut souligner la même lettre que dans la
>>>> version anglaise et, au cas où cela serait impossible, tout
>>>> bonnement ne rien souligner ?
>>>> Je vais encore traduire le dernier s-c-printers.
>>>>
>>>>
>> Non, il faut faire comme tu as fait : mettre la même lettre qu'en
>> Anglais si c'est possible, sinon trouver une autre lettre qui soit
>> libre.
>>
>>
> Dans ce cas, comment est-ce que l'interface saura à quel menu fait
> appel l'utilisateur ?
>
C'est la magie de la chose :-p Ça s'appelle la localisation. En tout
cas, ça fonctionne, peut importe la lettre que tu sélectionnes tant
qu'elle n'apparaît pas deux fois dans la même fenêtre :-)
Fantastique, si la localisation travaille pour moi.
Il me semble que les valeurs que nous avons choisies devraient faire
l'affaire.
>>> #: ../glade/printer_context_menu.glade.h:1
>>> -msgid ""
>>> -"Create a class from the selected printers (for failover or
>>> load-balancing)" -msgstr ""
>>> +msgid "Create a class from the selected printers (for failover or
>>> load-balancing)" +msgstr "Créer une classe pour les imprimantes
>>> sélectionnées (pour la récupération ou la répartition)"
>>>
>>>
>>>
>> En français, "failover" se traduit (dixit Wikipedia) par
>> "basculement"
>>
> Ok, mais ça voudrait dire quoi "pour le basculement" ?
> J'avais trouvé ceci sur
http://glossaire.traduc.org/
>
>> On rencontre souvent "failover" en français dans la profession. En
>> fonction du contexte, également "reprise après incident".
>>
> Alors j'ai pensé qu'il s'agissait de récupérer des fichiers après un
> plantage, d'où mon "récupération". Mais sinon, il est vrai que le
> sens général de ce mot serait plutôt "basculement".
>
Après rien n'empêche d'utiliser une paraphrase; le but c'est que tout
le monde comprennent de quoi on parle.
Mais le problème, ce que je ne comprends pas exactement de quoi je parle.
Nouveau diff,
Mathieu
--- system-config-printer.master.fr-1.po 2008-06-23 12:19:52.000000000 +0200
+++ system-config-printer.master.fr-2.po 2008-06-26 22:28:06.000000000 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: s-c-printer.trunk._2_\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-20 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -317,7 +317,7 @@
msgid "To do this, select System->Administration->Firewall from the main
menu."
msgstr ""
"Pour ce faire, choisissez Système -> Administration -> Pare-feu"
-"depuis le menu principal."
+"dans le menu principal."
#: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:838
msgid "Class"
@@ -450,11 +450,11 @@
#: ../system-config-printer.py:1520
msgid "_Clear my personal default setting"
-msgstr "_Effacer mes paramètres par défaut personnels"
+msgstr "Effa_cer mes paramètres par défaut personnels"
#: ../system-config-printer.py:1521
msgid "Set as my _personal default printer"
-msgstr "Définir comme imprimante par défaut _personnelle"
+msgstr "Définir comme mon imprimante _personnelle par défaut"
#: ../system-config-printer.py:1572 ../system-config-printer.py:1598
msgid "Submitted"
@@ -600,7 +600,7 @@
msgid ""
"This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality "
"should be used for this queue?"
-msgstr "Cette imprimante supporte et l'impression et l'envoi de fax.
Laquelle ces fonctionnalités doit être utilisée pour cette file d'attente ?"
+msgstr "Cette imprimante supporte et l'impression et l'envoi de fax.
Laquelle de ces fonctionnalités doit être utilisée pour cette file d'attente ?"
#: ../system-config-printer.py:3279
msgid "Searching for printers"
@@ -1328,7 +1328,7 @@
#: ../glade/printer_context_menu.glade.h:3
msgid "Set As Default"
-msgstr "Définir par défaut"
+msgstr "Définir comme « par défaut »"
#: ../glade/printer_context_menu.glade.h:4
msgid "View Print _Queue"
@@ -1774,7 +1774,7 @@
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:3
msgid "Set As De_fault"
-msgstr "Définir par _défaut"
+msgstr "Définir par dé_faut"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:4 ../glade/ServerSettingsDialog.glade.h:8
msgid "Show printers shared by other systems"
@@ -1794,11 +1794,11 @@
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:8
msgid "_Discovered Printers"
-msgstr "_Imprimantes trouvées"
+msgstr "Imprimantes _trouvées"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:9
msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activée"
+msgstr "Activé_e"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:10
msgid "_Help"
@@ -1806,7 +1806,7 @@
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:11
msgid "_Printer"
-msgstr "_Imprimante"
+msgstr "Im_primante"
#: ../glade/PrintersWindow.glade.h:13
msgid "_Server"
@@ -2060,8 +2060,7 @@
"If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner l'imprimante réseau que vous essayez d'utiliser dans
"
-"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non "
-"listée »."
+"la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée
»."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36
@@ -2088,7 +2087,7 @@
"does not appear in the list, select 'Not listed'."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans la liste
ci-"
-"dessous. Si elle n'apparaît pas dans la liste, choisissez « Non listée
»."
+"dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
msgid "Choose Device"