Le Mon, 7 Jul 2008 22:46:48 +0200,
Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net> a écrit :
Le Wednesday 02 July 2008 11:14:48 Mathieu Schopfer, vous avez
écrit :
> Gauthier Ancelin a écrit :
> > Le Wednesday 18 June 2008 17:33:03 Mathieu Schopfer, vous avez
> > écrit :
> >>> +"OpenHPI est un projet en source ouvert créé avec
l'intention
> >>> de fournir une\n"
> >>> +"implémentation de l'interface de plate-forme matérielle
(HPI,
> >>> pour « Hardware\n"
> >>> +"Platform Interface ») de SA Forum.
> >>
> >> Es-tu sûr que l'on parle de "projet en source ouvert", pour
> >> traduire "open source" ?
> >
> > J'ai trouvé "à code source ouvert" ou "à source
ouverte". Corrigé.
>
> Ouais, c'est beaucoup meilleur.
>
> > Merci ! Nouveau diff en vue. J'ai utilisé Emacs pour limiter les
> > dégâts au niveau du diff...
>
> Pour moi, tout parait bon.
> Mathieu
Bon bah DCPC, alors !
Gauthier.
Je te coupe dans ton élan, désolé :)
@@ -5602,20 +5587,35 @@
"resources; abstracted System Event Log interfaces; hardware events
and " "alerts;\n"
"and a managed hotswap interface.\n"
"\n"
"OpenHPI provides a modular mechanism for adding new hardware and
device " "support\n"
"easily. Many plugins exist in the OpenHPI source tree to provide
access to\n" "various types of hardware. This includes, but is not
limited to, IPMI based\n" "servers, Blade Center, and machines which
export data via sysfs." msgstr ""
+"OpenHPI est un projet en source ouvert créé avec l'intention de
fournir une\n" +"implémentation de l'interface de plate-forme
matérielle (HPI, pour « Hardware\n" +"Platform Interface ») de SA
Forum. HPI fournit une interface abstraite qui\n" +"permet de gérer
du matériel pour ordinateur, comme par exemple des serveurs\n" +"en
racks ou en chassis.
châssis
msgid "This package contains scim-tables files for Amharic
input."
-msgstr ""
-"Ce paquetage contient les fichiers de tables scim pour le langage
Amharique." +msgstr "Ce paquetage contient les fichiers de tables
scim pour le langage Amharique."
langue, et non langage.
msgid "This package contains scim-tables files for Chinese
input."
-msgstr ""
-"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le.language
Chinois." +msgstr
"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le.language
Chinois."
même remarque.
# ========================================================
# libunicode-0.4-2.i386.rpm:1005 libunicode-0.4-2.src.rpm:1005
#. scim-tables-nepali{DESCRIPTION}
#: scim-tables-nepali-0.5.6-7.i386.rpm
#: scim-tables-nepali-0.5.7-3.fc7.x86_64.rpm
#: scim-tables-nepali-0.5.7-3.fc7.i386.rpm
msgid "This package contains scim-tables files for Nepali input."
-msgstr ""
-"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le langage
Népalais." +msgstr
"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le langage
Népalais."
même remarque. :
msgid "This package contains scim-tables files for Russian
input."
-msgstr ""
-"Ce·paquetage·contient·des·fichiers·de·tables·scim·pour·le.langage
Russe." +msgstr
"Ce·paquetage·contient·des·fichiers·de·tables·scim·pour·le.langage
Russe."
même remarque. :o
msgid "This package contains scim-tables files for Vietnamese
input."
-msgstr ""
-"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le langage
Vietnamien." +msgstr
"Ce·paquetage·contient·les·fichiers·de·tables·scim·pour·le langage
Vietnamien."
même remarque. :o)
@@ -16546,20 +16605,34 @@
#. ipw3945d{DESCRIPTION}
#: ipw3945d-1.7.22-2.el5.i386.rpm
msgid ""
"The regulatory daemon is responsible for controlling and
configuring " "aspects\n"
"of the hardware required to operate the device within compliance of
various\n" "regulatory agencies. This includes controlling which
channels are allowed " "to\n"
"do active/passive scanning, transmit power levels, which channels
are " "allowed\n"
"to be transmitted on, and support for IEEE 802.11h (DFS and TPC)."
msgstr ""
+"Le démon « regulatory » est responsable des aspects contrôle et
configuration\n" +"du matériel requis pour l'utilisation du
périphérique en conformité avec de\n" +"nombreuses agences de
régulation. Ceci inclut le contrôle des canaux autorisés\n" +"pour
des scans actif/passif, pour transmettre des niveaux de puissances,
quels\n" +"canaux sont autorisés en émission, ainsi que la prise en
charge d'IEEE 802.11h\n" +"(DFS et TPC)."
actifs/passifs
#. Terminal{DESCRIPTION}
#: Terminal-0.2.6-3.fc8.x86_64.rpm Terminal-0.2.6-3.fc8.i386.rpm
msgid ""
"Terminal is a lightweight and easy to use terminal emulator
application\n" "for the X windowing system, with some new ideas and
features that make\n" "it unique among X terminal emulators."
msgstr ""
+"Terminal est un émulateur de terminal légèr et facile à utiliser
pour\n" +"le système X Window. Il inclut des fonctions et des idées
nouvelles qui\n" +"le rende unique parmi les émulateurs de terminaux
X."
léger
C'est tout pour moi,
Thomas ;)