Le 05/07/2016 à 09:30, Jean-Baptiste a écrit :
voici les prochaines étapes :
* faire un résumé de ce qu'on considère comme acceptable comme
traduction (on n'est pas loin de converger en image et instantané de
la mémoire), on affinera via ce résumé (peut-être sur un pad ?)
* l'adresser aux listes
traduc.org et debian pour voir si cela fait
consensus
Si c'est le cas, on améliore ce qu'on trouve dans Fedora et Red Hat.
Si quelqu'un souhaite faire ce résumé ou prendre contact avec ces
listes, n'hésitez pas à vous signaler, sinon je le ferai dans les
prochains jours.
bonjour,
Voici ce que je vous propose comme résumé :
https://mypads.framapad.org/mypads/?/mypads/group/fedora-r6p57y0/pad/view...
Merci de bien vouloir relire et ajuster.
J'ai essayé de rester succinct dans l'entête, puis d'être plus bavard
dans les annexes qui doivent décrire les sources utilisées et les
explications sur nos choix.
J'ai pris le parti de prendre l'explication fournie par José, trouvant
le terme plus précis et n'ayant constaté d'opposition. C'est l'occasion
d'ajuster si vous pensez que ce terme pourrait être avantageusement
remplacé.
Corina m'ayant confirmé qu'elle parlait du glossaire, je me chargerai de
prendre contact avec les listes
traduc.org et debian.
Bonne journée,
Jean-Baptiste