Bonsoir Alexandre,
Pas franchement le temps en ce moment, mais continue à avancer et à
relancer de temps en temps, quelqu'un finira par lever le doigt ou juste
faire.
Dans tes relances, n'hésite pas à mettre les url des ressources à relire,
ce sera un plus pour celui qui veut relire : un clic, une connexion à
Transifex, et hop, on relit.
Cordialement,
J.
Le 11 avr. 2013 20:09, "Alexandre" <nobrakal(a)gmail.com> a écrit :
Bonsoir,
Toujours personne pour relire ?
Alexandre, Fedora User
>
> Bonjour,
>>
>> J'ai fini de traduire les ressources suivantes: Preface, contributors,
>> Musician_Guide et audio vocabulary du Fedora Musician's Guide. Si
>> quelqu'un
>> désire me relire, j'ai tout mis sur Transifex (l'interface bug
d’ailleurs
>> souvent). J'ai laissé quelques mots sans traduction: comme il s'agit de
>> vocabulaire, c'est assez compliqué de savoir si il faut traduire ou non.
>> Merci d'avance,
>>
>> Alexandre, fedora user.
>>
>> Le 10 mars 2013 17:58, Nobrakal <nobrakal(a)gmail.com> a écrit :
>>
>>>
>>> Bonsoir,
>>>
>>> Je me lance dans la traduction de ce fichier, ainsi que quelques
>>> fichiers
>>> de deux/trois chaine (Preface, contributors et Musicians_guide).
>>> J'avais aussi une petite question: Faut-il traduire les fichiers avec un
>>> éditeur classique (Lokalize...) ou traduire directement sur transifex ?
>>> Quelle méthode est la plus recommandée?
>>> Merci d'avance pour votre réponse
>>>
>>> Alexandre, Fedora User
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr(a)lists.fedoraproject.**org <trans-fr(a)lists.fedoraproject.org>
>>
https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-fr<https://ad...
>>
>
>
>
>
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.**org <trans-fr(a)lists.fedoraproject.org>
https://admin.fedoraproject.**org/mailman/listinfo/trans-fr<https://ad...