Le Sat, 5 Dec 2009 10:09:31 +0100,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
Le Sat, 5 Dec 2009 10:07:35 +0100,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> Je me suis occupé de cette traduction.
>
> Thomas
Voici le diff.
Merci pour la relecture.
Thomas
-#: ../src/daemon/main.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:787, c-format
msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire du module %s."
"des modules",
plutôt (%s se rapporte au répertoire)
msgstr ""
+"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas
faire " +"cela.\n"
+"Si vous choisissez malgré de le faire, vous êtes responsable de tout
"
+"dysfonctionnement inattendu.\n"
+"Veuillez lire
http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode
pour " +"comprendre pourquoi le mode système est généralement une
mauvaise idée."
"malgré tout"
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon :
%s\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de
l'échantillon."
Manque un "du fichier"
#: ../src/utils/pacat.c:971
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon
« %s ».\n" +msgstr ""
+"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan
des canaux " +"pour le fichier."
Plutôt "du fichier" (ou
depuis) ?
#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une
destination\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de
destination et une destination"
"sortie" ==> "entrée"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de
profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index source et un nom
de port"
"de source"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de
profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination
et un booléen muet"
Il y en a plusieurs dans le même style. "mute
boolean", ça veut dire
que un 1 dit que le son est activé et un 0 que le son est désactivé, et
c'est pas trop ce que je comprends avec "booléen muet"
Voilà,
Pablo