Bonjour,
voici une tentative d’état des lieux sur la traduction française.
Quelques actualités : * la documentation traduire en Français sur https://translate.stg.fedoraproject.org/languages/fr/ est disponible là : https://docs.stg.fedoraproject.org/fr/docs/ * la migration à Weblate est bloqué le temps que le conseil de fedora apporte quelques réponses : https://lists.fedoraproject.org/archives/list/council-discuss@lists.fedorapr...
Si vous débutez quelque chose, pensez à faire un message pour avoir de l'aide !
Sites internet : 100% (+0) Le français est premier avec uk https://fedora.zanata.org/version-group/view/web/languages/fr
Main (logiciels liés au cycle de vie Fedora) : 99,59% (-0,30) soit 402 mots à traduire Le français est derrière nl, sv et uk https://fedora.zanata.org/version-group/view/main/languages/fr
Priority packages : 99,87 % (-0,80) soit 976 mots à traduire _tout et n’importe quoi de prioritaire_ Le français est après pl et uk https://fedora.zanata.org/version-group/view/PriorityPackages/languages/fr
Upstream : 42,06 % (-0,40) soit 379 519 mots à traduire le français est derrière uk et ru https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream/languages/fr
RHEL : 80,75 (-0,85) soit 64279 mots à traduire le français est derrière uk, sv et es https://fedora.zanata.org/version-group/view/rhel
Lien vers le dernier état des lieux : https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans-fr@lists.fedoraproject.o...
Jean-Baptiste
trans-fr@lists.fedoraproject.org