Le lundi 30 avril 2007, Guillaume a écrit :
Le 29/04/07, Thomas Canniot<mrtom(a)fedoraproject.org> a écrit :
> Le Sun, 29 Apr 2007 17:02:55 +0200,
>
> Alain PORTAL <alain.portal(a)free.fr> a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Je viens de finir la relecture de ce fichier. Voici mes propositions.
> > Il reste 5 chînes non traduites :
> >
> > "Short version of distro and optional hyphen"
> >
> > "Short version of distro name and version"
Nom abrégé de la distribution et version (je pense par là a fedora core 6
=Zod)
OK
> > "Name of primary ISO spin"
Si l'on parle des CD :
Nom de la premiere image ISO ? Mais bon ca me paraîtrai bizzare... De
plus ca sonne super mal :)
Je n'ai pas d'idée. Quand j'entend spin, je pense à électron...
> > "Prime"
Premier ? Dans quel contexte ?
Si je savais ;-)
Merci
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/