Le 21 avril 2016 18:35:38 CEST, "José Fournier"
<jaaf64(a)zoraldia.com>
a écrit :
Le 21/04/2016 18:04, Charles-Antoine Couret a écrit :
Bonjour, Je n'ai pas poussé la lecture très loin, car quelque
chose me choque. Le document que tu as traduit fait référence
à GNOME 3.14, or ce sera la 3.20 pour Fedora 24. Je me demande
si la documentation est réellement à jour actuellement pour
mériter une traduction... Faudrait vérifier de ce côté pour
s'assurer que tu ne traduises pas du vent. ;) Bonne journée.
Charles-Antoine -- trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-fr@lists.fedoraproject.org
Bonjour,
Je suis effectivement dans le doute et j'ai mis la
pédale douce. Cela
relance l'intérêt du tableau de coordination que j'avais préparé --»
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Translation_State_of_Guides_on_Zanata...
Je l'ai transmis à docs mais ça n'a été suivi d'aucune réaction. Je suis
peut-être encore un peu trop nouveau et je ne connais pas les bonnes
ficelles à tirer.
Merci de m'alerter.
José
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-fr@lists.fedoraproject.org
J'allais justement te proposer d'envoyer ton travail au groupe, après
une présentation au groupe international de traduction.
J'attendais d'être capable moi même de suivre le mode opératoire de
pélican (cf nos échanges hors liste).
Cependant, si les documentations sont peu actualisées et que nos
travaux ne sont pas poussés en production, c'est qu'ils ont des
problèmes de charge de travail ou d'organisation.
Je vais leur demander si certains d'entre eux seront présents au flock
qu'on puisse en discuter de vive voix.
Merci. Je pense en effet que la charge
de travail doit être lourde.
Surtout ne pense pas que j'exprime de la frustration ou du
mécontentement. Je suis souvent admiratif de la manière dont les gens se
mobilisent et je comprends qu'ils ne puissent faire attention à tout et
qui leur faille faire des priorités.