2011/5/15 dominique chepioq <chepioq(a)gmail.com>:
Bonjour kevin:
msgid "--installroot must be an absolute path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "--installroot doit correspondre à un chemin absolut : %s"
absolu sans t
oui
-msgstr "exclut des paquets par nom ou caractère générique"
+msgstr "exclut des paquets par leur nom (le caractère * générique peut être
utilisé)"
personnellement j'aurai mis "exclure" au lieu de "exclut" (mais
faut voir le
contexte)
yum help
-x [package], --exclude=[package]
exclut des paquets par nom ou caractère générique
je vais harmoniser tout ça, tout au présent
je mettrai dépendance au pluriel "dépendances"
moi aussi :)
+# le paquet sera…
#: ../output.py:2105
msgid "an update"
-msgstr ""
+msgstr "la mise à jour"
je verrai "une mise à jour "
#: ../yumcommands.py:577
msgid "Metadata Cache Created"
-msgstr "Cache des méta données créé"
+msgstr "Cache des méta données créés"
créé au singulier (se rapporte à cache, ou alors il y a plusieurs caches...)
Ah oui, je pensai aux données
msgid "Protected multilib versions: %s != %s"
-msgstr ""
+msgstr "protection contre les différentes versions de bibliothèques : %s !=
%s"
Protection avec une majuscule ?
Je ne pense pas, en commentaire j'ai donné le contexte. Ça a l'air
d'être après deux points.
msgid "Warning: Group %s does not have any packages."
-msgstr ""
+msgstr "Attention : le goupe %s le contient aucun paquets."
+msgstr "Attention : le goupe %s ne contient aucun paquets."
oui
msgid "Group %s does have %u conditional packages, which may get
installed."
-msgstr ""
+msgstr "Le groupe %s contient %u paquets conditionnels, qui sont
susceptibles d'être installés."
je ne comprend pas ce que cela signifie, peut-être mettre additionnels à la
place de conditionnels
en fait il s'agit de « yum grouplist », il doit y avoir des paquets
qui ne sont pas installés dans tous les cas (dépendant de
l'architecture peut-être)
msgid "GPG key signature verified against CA Key(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Signature de clé GPG vérifiée avec un certificat d'authorité de
clés."
autorité
(oui, c'est mieux, puis depuis aujourd'hui aspell, le correcteur
orthographique s'est reveillé)
msgid "Didn't install any keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune clé n'a été installée"
ça ne serai pas plutôt : « Toutes les clés n'ont pas été installé » (il se
peut que certaines clés aient été installé mais pas toutes ?)
Dans ce cas, ça n'aurai pas été "not all keys have been installed" ou
un truc du genre ?
Moi je comprends qu'il n'en a installé aucune.. Ais-je tords ?
msgid "Transaction members, relations are missing or ts has been modified,"
-msgstr ""
+msgstr "Des composants ou relations de la transactions sans manquant, ou la
transaction a été modifiée,"
+msgstr "Des composants ou relations de la transactions sont manquant, ou la
transaction a été modifiée,"
oui
C'est tout ce que je vois, pour les fuzzy je ne comprend pas non plus à quoi
cela correspond...
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Vous trouverez ci joint le nouveau diff (yum_2.diff) qui correspond au
dernières modifications effectuées en rapport avec la relecture de
Dominique,
mais aussi yum.diff, une nouvelle version de toutes les modifs pour
ceux qui n'ont pas encore commencé à relire, le plus complet.
--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2