On Wed, 02 Dec 2009 19:02:29 +0100, Renaud Estampe
wrote:
Le mardi 01
décembre 2009 à 13:35 +0100, thomas.goujon a écrit
:
> >> >> >> > On peut
avoir un diff stp ?
:)
> >> >> >> >
> >> >> >> > Thomas
> >> >> >>
>
> >> >> Ha oui, désolé.
> >> >> >> Pour cette relecture, j'ai changé
"trouvé" par "résolu". Je
> >> >> >> trouve que ça sonne mieux..
> >> >>
> Plus des petites erreurs.
> >> >> >>
> >> >> >> Et sinon, il y a deux
lignes que je n'arrive pas
à traduire..
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
Lesquelles ? Parce qu'elles n'apparaissent pas
dans le diff. (ce
> >> >> >
qui est normal)
> >> >> >
> >> >> > Thomas
> >> >>
> >> >> En fait,
il y en a qu'une qui est:
> >> >>
> >> >> #:
../avahi-ui/avahi-ui.c:188
> >> >> msgid "A NULL terminated list of
service types to browse for"
> >> >> msgstr ""
> >> >>
> >> >> Je cale
complétement.
> >> >> Je vois ce que ça veut dire, mais je
n'arrive pas à
le traduire...
> >> >>
> >> >> Merci.
> >> >
> >> > OK alors vas-y
qu'est-ce que ça veut dire ? Parce que je ne
> >> > comprends rien du tout
:)
> >> >
> >> > Thomas
> >> >
> >>
> >>
> >> Finalement,
l'expliquer, je ne peux même pas:)
> >> Par contre, je PENSE, que ça
pourrait donner ça:
> >>
> >> "Une liste des types de services à
parcourir pour..."
> >>
> >> Par contre, ce "A NULL terminated", je ne
vois pas comment
le
> >> traduire.
> >
> >
> > Une liste des types de
services "NULL Terminated" à parcourir
> >
> > Reste à savoir comment
les traduire... je ne suis pas d'une super
> > grande aide là dsl :/
> >
> > Thomas
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> >
Fedora-trans-fr(a)redhat.com
> >
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
> Salut,
>
> Après avoir fait des recherches diverses sur le net par rapport a
ce
>
NULL Terminated, j'ai trouvé un rapport avec le C.
>
> "Strings ending
in a null character are said to be null-terminated."
>
> Ou à :
>
>
NULL terminated
>
> Pas évident sur le coup....
Bonsoir,
Je le
verrais plutôt comme ceci si ça peut aider dans la réflexion :
"Une
liste des types de services à parcourir se terminant par un
caractère
nul"
Renaud.
Salut,
Merci pour ton aide.
Mais je bloque toujours
là-dessus..
Est-ce que je eux envoyer mon fichier en DCPC?
C'est embêtant
de le laisser avec une ligne non traduite? (Je pense que oui...)