Le 17/02/2013 18:02, dominique chepioq a écrit :
#: pyanaconda/install.py:82
msgid "Configuring addons"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des addons"
Pour add-on, je me souviens de deux
propositions de traduction:
1- logiciel compagnon
2- logiciel accessoire
mais par contre, je ne me rappelle pas d'où je les tiens/
#: pyanaconda/install.py:86
msgid "Running post install scripts"
msgstr "Exécution des scripts post installation"
Exécution des scripts
d'installation différés?
C'est dans Ubuntu, de mémoire encore, mais elle a tendance à vaciller!
#: pyanaconda/install.py:137
msgid "Performing post-installation setup tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution des tâches de configuration post-installation"
@@ -603,19 +605,19 @@
"additional %s is needed."
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace dans le système de fichiers pour les
logiciels sélectionnés. Il faut rajouter %s en supplément."
ajouter suffit. Pas
besoin d'en rajouter :-) !
@@ -916,10 +918,12 @@
#, python-format
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system and ready for you to use!
"
"When you are ready, reboot your system to start using it!"
msgstr ""
+"%s s'est installé avec succès sur votre système et est prêt à fonctionner !
"
+" système pour commencer à l'utiliser !"
Le mélange futur/infinitif n'est pas euphonique.
Je suggère : "Quand vous serez prêt, redémarrez votre ...
ou bien si l'on tient (comme certains) à l'infinitif : "Une fois prêt,
redémarrer votre ...
Mais comme disaient les romains : de gustibus.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:597
#, python-format
msgid "%d _storage device selected"
msgid_plural "%d _storage devices selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Périphérique de _stockage %d sélectionné"
+msgstr[1] "Périphériques de _stockage %d sélectionnés"
En C, %d désigne
un nombre entier, donc :
+msgstr[0] "%d périphérique de _stockage sélectionné"
+msgstr[1] "%d périphériques de _stockage sélectionnés"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:745
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:580
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:999
msgid "Unknown"
@@ -1108,17 +1112,21 @@
#, python-format
msgid ""
"This Software RAID array is missing %(missingMembers)d of %(totalMembers)d
"
"member partitions. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
+"Cette matrice RAID logiciel est manquante, membre des partitions
%(missingMembers)d de "
+"%(totalMembers)d. Vous pouvez le supprimer ou choisir un autre périphérique."
D° ci-dessus :
%(missingMembers)d et %(totalMembers)d désignent des nombres entiers.
Donc, je te propose :
"Il manque %(missingMembers)d partitions membre sur %(totalMembers)d
dans cette matrice de RAID logiciel. Vous pouvez la supprimer ..."
S'il n'en manque que une, cela fera un peu bizarre, mais je n'ai pas mieux.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2069
#, python-format
msgid ""
"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical "
"volumes. You can remove it or select a different device."
msgstr ""
+"Ce groupe de volumes LVM est manquant, volumes physique %(missingPVs)d of "
+"%(totalPVs)d. Vous pouvez le supprimer ou choisir un autre périphérique."
D° ci-dessus: "Il manque %(missingPVs)d volumes physiques sur
%(totalPVs)d dans ce groupe de volumes LVM. ....
@@ -1202,11 +1210,11 @@
msgid "Note: pool servers may not be available all the time"
msgstr "Attention : les serveurs pool peuvent ne pas être disponibles tout le
temps"
"les serveurs du pool ..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:262
msgid "_KEYBOARD"
-msgstr ""
+msgstr "-CLAVIER"
_CLAVIER (un souligné à la place du tiret)
@@ -1418,11 +1426,11 @@
"You have provided a weak password: %s. Press Done again to use anyway."
msgstr "Le mot de passe fourni est trop faible : %s. Appuyez sur Terminé pour
l'utiliser quand même."
"Le mot de passe indiqué est faible : %s. Cliquez à nouveau sur «
Terminé » pour l'utiliser néanmoins."
Il n'y a pas de touche "Done", il s'agit vraisemblablement d'un
bouton.
À vérifier.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:571
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:585
msgid "Failed to set up installation source; check the repo url"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la mise en place de la source d'installation ; vérifier
l'url du dépôt"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:573
msgid ""
"Failed to set up installation source; check the repo url and proxy
settings"
msgstr ""
+"Échec de la mise en place de la source d'installation ; vérifier l'url du
dépôt et et les paramètres de proxy"
Une seule fois "et"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:156
msgid "Not resizeable"
-msgstr ""
+msgstr "Non redimentionnable"
"redimentionnable" n'est pas
dans dictionnaire. "Ne peut pas être
redimensionné"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2174
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Mode Air_plane"
Pourquoi pas "Mode avion" ?
@@ -2105,22 +2140,24 @@
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:849
msgid ""
"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched
"
"until you click on the main menu's \"Begin Installation\"
button."
msgstr ""
+"Sélectionnez les périphériques que vous souhaitez installer. Ils seront laissés
intacts "
+"jusqu'à ce que vous cliquiez sur le bouton « Commencez l'installation » du
menu principal."
"Sélectionnez le périphérique sur lequel vous souhaitez faire
l'installation. Il restera intact..."
"Commencer l'installation" (pour les boutons, c'est plutôt
l'infinitif.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:997
msgid "D_evice:"
-msgstr ""
+msgstr "P_èriphèrique :"
"Périphérique"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1247
msgid ""
"Don't install the latest available software _updates. Install the default
"
"versions provided by the install source above."
msgstr ""
+"Ne pas installer les dernières mises à jour logiciels disponibles. Installer
d'abord les "
+"versions fournies par la source d'installation."
"...mises à jour logicielles disponibles..."
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:334
msgid "Delete _all other filesystems in the %s root as well."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimez _aussi tous les autres systèmes de fichiers même le %s
root."
Je penche plutôt pour "...même dans la racine de %s..." , mais
à
vérifier avec le contexte.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:621
msgid "<b>_Desired Capacity (MB):</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Capacité _désiré (Mio):</b>"
"..désirée" ou "souhaitée"
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:198
msgid "_Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "_Preserver"
"Préserver"
@@ -2727,11 +2768,11 @@
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Dé_but de l'installation"
"Commencer
l'installation". C'est un bouton, non?
@@ -2743,20 +2784,25 @@
msgid ""
"%s is now successfully installed on your system, but some configuration "
"still needs to be done. Finish it and then click the Finish configuration
"
"button please."
msgstr ""
+"%s est maintenant installé sur votre système, mais quelques configurations "
+"doivent encore être faites. Veuillez les terminer et ensuite cliquez sur le bouton
"
+"« Finir la configuration »."
"...est maintenant installé avec succès, mais quelques configurations
restent à faire..."
Une rapide relecture rapide.
Il semblerait qu'il y ait des phrases en doublon? J'ai sauté celles qui
me paraissaient avoir déjà été commentées.
A+
Gé