On Sat, 2008-05-10 at 19:13 +0200, Thomas Canniot wrote:
We were talking about Fedora 9 website translation...
----- Message Transféré -----
Date: Thu, 8 May 2008 09:54:22 +0200 De: Thomas Canniot thomas.canniot@mrtomlinux.org À: fedora-trans-list@redhat.com Sujet: Re: F9 and website translations
Le Thu, 8 May 2008 02:19:13 +0800, "Guokai Han" dev.hgk@gmail.com a écrit :
3.What means "Make waves" in "Fedora 9. Make waves."? "兴风作浪"?
I personaly don't really like this "make waves" as it is a negative expression : "to shock or upset people with something new or different." [1]
Do we really want people to say Fedora 9 upset me ? I don't think so :) Could it be "the new wave" instead ?
"Making waves" is only negative if change is negative. Its full meaning is "Act as an agent for change".