Hallo,
ich verstehe zwar, warum in der Vergangenheit der Kompromiss geschlossen
wurde, ß durch ss zu ersetzen. Aber mir persönlich stellen sich beim
Anblick von "schliessen" etc. jedes Mal die Nackenhaare auf. ;-)
Übrigens kann ich einen Blick auf den Translation Style Guide von Sun
[1] empfehlen - viele Tipps und Tricks samt guter Beispiele. Auch ich
habe daraus noch etwas Neues gelernt. Soviel ich weiß halten sich einige
andere Community-Übersetzungsteams (OpenOffice, z.T. Gnome, etc.) an
dieses Dokument.
Viele Grüße,
Hedda
[1]
http://wikis.sun.com/display/g11nhome/Language+Style+Guides
Am 01.08.2011 22:53, schrieb Vinzenz Vietzke:
Hallo zusammen,
ein immer wieder kehrendes Thema in der deutschsprachigen Übersetzung
sind die kleinen, aber feinen Unterschiede zwischen (bundes-)deutscher
Schriftsprache und dem gesamten deutschsprachigen Raum (DE/AT/CH).
Ein Punkt, der mir imer wieder über den Weg läuft, ist *s/ss/ß*. Deshalb
würde ich gerne mit euch darüber diskutieren, bevor sich jeder in die
anstehende L10N-Arbeit stürzt:
a) Was präferiert ihr? Möchtet ihr lieber Fenster schließen oder schliessen?
b) Gibt es ähnliche oder weitere Punkte, die euch aufgefallen sind?
Mir geht es einerseits darum, qualitativ hochwertige Übersetzungen
abzuliefern. Andererseits ist mir sehr wichtig, dass sich niemand auf
den Schlips getreten fühlt und ein möglichst großer Konsens bzgl.
unserer gemeinsamen Arbeit besteht.
Vielen Dank im Voraus für eure Beteiligung!
Gruß, vinz.