Gentili compagni di traduzione,
grazie per avermi accettato nel progetto. Appena ho ricevuto l'attivazione
dell'account su Zanata ho deciso di tradurre e sistemare un programma che uso
molto spesso: dnf.
Ho ricontrollato delle stringhe già tradotte e ho preferito adattarle con un
messaggio più diretto e comprensibile all'utente italiano, sperando di non aver
peggiorato la qualità della traduzione. Inoltre ho terminato tutte le stringhe
non tradotte seguendo linee guida e la documentazione di dnf.
Eccetto le 7 stringhe rimanenti indicate come "fuzzy", che non so come tradurre
e vorrei un consiglio di qualcuno/a con più esperienza nel settore, ritengo che
il tutto possa andare in revisione.
Gradirei eventuali consigli per poter migliorare la traduzione. Grazie per la
vostra disponibilità.
Saluti,
Giovanni Grieco