system-config-printer
by Silvio
Prendo in carico la traduzione del pacchetto system-config-printer
Aggiorno la wiki.
P.S. siamo in periodo di fuoco; il 15 marzo si avvicina (F15
translation deadline) ANIMO!
Ciao.
13 years, 2 months
comps
by Silvio
Prendo in carico la traduzione di comps, come da accordi, aggiorno la
wiki e metto il lock su www.transifex.net
Ciao.
13 years, 2 months
Fwd: Fedora Language Leaders: Migrate your teams to fedora.transifex.net
by Gianluca Sforna
Allora ragazzi, la migrazioe è ufficiale ed inizia... ieri :)
Chi non l'ha ancora fatto, è invitato a creare il proprio account su
fedora.transifex.net e richiedere l'inclusione nel team.
----- Messaggio originale -----
Da Dimitris Glezos <glezos(a)indifex.com>
Inviato gio 17 feb 2011 18:40:36 CET
Fedora Language Leaders: Migrate your teams to fedora.transifex.net
> You are receiving this email because you are listed on [1] as a
> language leader. We are sending this directly in case you have not
> been following the discussions on the global Fedora Translation list.
>
> We are migrating our Transifex services to the upstream server of
> www.transifex.net. The old server (translate.fp.org) will stop
> accepting translations on 18-Feb-11. We are already in string-freeze
> period, so in order to contribute translations to Fedora 15, please
> follow the steps below.
>
> 1. Create your team on the new Transifex server.
>
> Navigate to http://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/teams/. If your
> team is not listed, you should create it and become its coordinator. To do
> so, register on the website and login. At the above page you should see a
> button called "Request team". One of the admins will see your request and
> approve it shortly.
>
> 2. Manage your team information.
>
> Once your team is created by an admin, you'll be able to navigate to its
> page (e.g. /fedora/team/el/) and see an Edit button. Use it to manage your
> team information and members. You may add more than one maintainer/sponsor
> for your team using this form.
>
> 3. Notify your team members to join the new team.
>
> Send an email to your team and request them to register on
> fedora.transifex.net. They should navigate to your team page and click the
> "Request to join this team!" button. You, as the leader, will receive an
> email notification when this happens. By visiting your team page, you'll be
> able to approve or reject team join requests.
>
> On Friday, Feb 18 we will disable translation submissions on translate.fpo
> and enable them on transifex.net. All translations should happen from now
> on transifex.net.
>
> 4. Viewing Translation completion statistics for Fedora Releases.
>
> Fedora translations happen on this page:
> http://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/
>
> In the latest release (Fedora 15) you'll see a list of languages. Clicking
> on your language will show your language statistics. We (the Fedora L10n
> gardeners) will soon create more Fedora minor releases, such as "Fedora 15
> Docs" etc.
>
> 5. Start translating on Transifex.net.
>
> - Click on the statistics bar to get a popup with information about the
> translation of this file/resource.
> - Team members will see a "Translate Now!" button which will open up the
> online translation editor.
> - When translating online, the resource is auto-locked by you and other
> people will be warned that you are working on it. You can also manually
> lock the file to translate offline.
> - Make sure you keep regular backups of files, since translations are not
> stored regularly in VCS any more. You may use the handy command-line
> client for this.
>
>
> Getting help
> ------------
>
> The migration plan, rationale and more information are kept on the
> Fedora wiki. Additional information can be found on the Transifex help
> pages:
>
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Transifex.net
> http://help.transifex.net/user-guide/
>
> Feel free to ask for questions on #fedora-l10n, or use the "Feedback" button
> on the right-side of the website.
>
> If you feel there is a feature missing, please help us document this and we
> will consider putting it on our roadmap. If you want it really soon, please
> consider either helping with the development (it's open source, yay!) or
> getting us in touch with a sponsor.
>
> Happy translating!
>
> -d
>
>
>
> [1]: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Teams
>
> --
> Dimitris Glezos
>
> Transifex: The Multilingual Publishing Revolution
> http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
13 years, 2 months
[incubation] Modalità di revisione
by Guido Grazioli
Ciao a tutti, facendo seguito alla riunione del 10/02/11, apro questo thread
di discussione sulle modalità di "revisione globale" delle risorse tradotte.
Per revisione globale si intende quella revisione che copre tutte le stringhe
della risorsa (o l'intera pagina, nel caso della wiki), anche nel caso in cui
l'ultima traduzione abbia interessato solamente una parte di esse.
Ricapitolo brevemente i requisiti:
Attualmente la cronologia degli interventi dei membri di trans-it viene
mantenuta in una specifica pagina wiki per rilascio di Fedora:
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
dove vengono tracciati l'ultimo intervento di traduzione e revisione, e in
cui i vari elementi vengono aggiunti via via che ogni traduttore prende
in carico una risorsa.
Al fine di incrementare la qualità delle traduzioni, necessitiamo di
strumenti che ci permettano di tracciare a grana più fine gli interventi
dei contributor:
1* distinguendo tra revisione parziale avvenuta a seguito
di una traduzione, o revisione globale avvenuta a seguito
di una traduzione o a sé stante.
2* tenendo traccia del changelog di ogni risorsa
3* avendo una matrice dei pacchetti sempre completa, che eredita
gli elementi dai rilasci precedenti.
4* raccogliendo dati statistici sulla quantità delle risorse tradotte
Alcuni spunti su cui discutere provenienti dalla riunione:
* aggiungere una colonna alla pagina wiki degli incarichi, in cui
riportare numero di stringhe tradotte
* forzare per regola tutte le revisioni come globali
* marcare le revisioni globali nella proprietà "last-revised" dell'header
dei po (per la wiki: si può usare la pagina talk)
* usare la sezione di commenti all'inizio dei po, prima dell'header,
dove ogni intervento viene inserito a mo di changelog (per la wiki:
si può usare la pagina talk)
* raggruppare le varie pagine degli incarichi (di ogni release) in
un'unica metrica e tracciare ogni cosa in quella pagina
* tenere un occhio su tx.net e la sua api per vedere cosa può
venirci in aiuto
Discussione aperta fatevi sotto; vi invito a usare la wiki per
decorare le vostre idee con esempi concreti.
--
Guido Grazioli <guido.grazioli(a)gmail.com>
Via Parri 11 48011 - Alfonsine (RA)
Mobile: +39 347 1017202 (10-18)
Key FP = 7040 F398 0DED A737 7337 DAE1 12DC A698 5E81 2278
Linked in: http://www.linkedin.com/in/guidograzioli
13 years, 2 months
Meeting 2012-02-10
by Gianluca Sforna
Per chi non ha avuto modo di intervenire, il log dell'ultimo meeting:
Minutes:
http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-...
Minutes (text):
http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-...
Log:
http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2011-02-10/fedora-trans-...
Silvio, come puoi vedere sono stato incoraggiato ad assumere il ruolo
di coordinatore. Secondo me sarebbe una buona idea se potessimo
condividere il compito, mi trovi su IRC quais tutti i giorni se vuoi
parlarne.
Meeting summary
---------------
* appello (giallu, 20:39:52)
* Candidature per il secondo sponsor cvsl10n (giallu, 20:41:09)
* AGREED: marionline nuovo sponsor team italiano l10n (giallu,
20:55:02)
* ACTION: tombolinux contatterà qualcuno in fas x l'upgrade di mario
(giallu, 20:57:42)
* Candidature per il ruolo di Mentor (giallu, 21:00:09)
* LINK: https://fedoraproject.org/wiki/Ruoli_l10n_Italian_Team
(giallu, 21:02:13)
* ACTION: giallu butta giù una bozza del testo per indicare i mentor
ai nuovi arrivati (giallu, 21:12:34)
* candidature del coordinatore e/o vice-coordinatore del gruppo
(giallu, 21:13:18)
* AGREED: incarico a giallu di coordinatore (giallu, 21:28:03)
* Punto sulla situazione traduttori/revisori (giallu, 21:30:14)
* situazione traduzioni da rivedere (giallu, 21:38:19)
* Pianificare revisione globale (giallu, 21:38:28)
* ACTION: ggraz inizia la discussione in lista sulle modalità di
revisione globale (giallu, 21:52:12)
* Traduzioni wiki (giallu, 21:52:27)
* LINK: https://fedoraproject.org/wiki/Traduzione_pagine_wiki
(giallu, 21:53:57)
* ACTION: giallu aggiunta istruzioni sull'uso del template i18n alla
pagina https://fedoraproject.org/wiki/Traduzione_pagine_wiki
(giallu, 21:59:22)
* LINK:
http://fedoraproject.org/wiki/Help:Wiki_syntax_and_markup#L10N_review_adm...
(marionline, 22:01:47)
* open floor (giallu, 22:03:04)
* LINK:
http://morefedora.blogspot.com/2010/08/mediawiki-search-and-replace-autom...
(giallu, 22:04:08)
* ACTION: mario deve ricordarsi di pensare (giallu, 22:12:14)
Meeting ended at 22:19:49 UTC.
Action Items
------------
* tombolinux contatterà qualcuno in fas x l'upgrade di mario
* giallu butta giù una bozza del testo per indicare i mentor ai nuovi
arrivati
* ggraz inizia la discussione in lista sulle modalità di revisione
globale
* giallu aggiunta istruzioni sull'uso del template i18n alla pagina
https://fedoraproject.org/wiki/Traduzione_pagine_wiki
* mario deve ricordarsi di pensare
Action Items, by person
-----------------------
* ggraz
* ggraz inizia la discussione in lista sulle modalità di revisione
globale
* giallu
* giallu butta giù una bozza del testo per indicare i mentor ai nuovi
arrivati
* giallu aggiunta istruzioni sull'uso del template i18n alla pagina
https://fedoraproject.org/wiki/Traduzione_pagine_wiki
* tombolinux
* tombolinux contatterà qualcuno in fas x l'upgrade di mario
* **UNASSIGNED**
* mario deve ricordarsi di pensare
People Present (lines said)
---------------------------
* giallu (213)
* ggraz (76)
* marionline (70)
* averi (46)
* zerodev (31)
* tombolinux (24)
* lewis41 (23)
* zodbot (5)
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
13 years, 2 months
Reminder: Meeting Team Italiano - 21.30 - #fedora-trans-it
by Gianluca Sforna
La presente per confermare la prossima riunione del Team, questa sera
alle 21.30 sul canale IRC #fedora-trans-it
I punti da discutere sono:
Candidature per il secondo sponsor cvsl10n
Votazione del secondo sponsor
Candidature per il ruolo di Mentor
Discussione e candidature del coordinatore e/o vice-coordinatore del gruppo.
Punto sulla situazione traduttori/revisori
Pianificare revisione globale
Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu
Per quelli che non avessero modo di essere presenti, avremo a
disposizione il log della riuniuone e cercheremo di organizzare il
prossimo puntualmente (ovvero fra due settimane)
Tenetevi il giovedì libero :-)
G.
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
13 years, 3 months
Mi sono ripreso
by Gigi Trezzi
Salve,
finalmente mi sono ripreso da questa brutta influenza e vorrei
cominciare a tradurre.
Per fare una prova vorrei tradurre il pezzo sui Radio Amatori di fedora
14, almeno prima di fare "danni".
Ho provato a scaricare i pezzi ed a tradurli.
Vorrei però che mi diceste qual'è il protocollo da seguire, prima di
fare gaffes orrende.
Grazie
Gigi nc panoramix
--
La verità e la non violenza sono antiche come le montagne
mailto: luigi.trezzi(a)alice.it
13 years, 3 months
Ancora Transifex
by Gianluca Sforna
Vi inoltro uno degli ultimi commenti sul ticket che parla dell'upgrade
di transifex a cui più volte abbiamo fatto riferimento in relazione ai
problemi con la versione presente sui server Fedora.
Il riassunto è: visto che non pare esserci uno o più persone
seriamente interessate ad installare e sopratutto *mantenere* il
sistema in efficienza all'interno della infrastruttura Fedora, si sta
valutando l'idea di appoggiarsi a transifex.net per le nostre
traduzioni.
Ci sarà un meeting per discuterne Giovedì, se qualcuno ha tempo per
partecipare e rappresentare il team Italiano credo potrebbe essere
utile.
https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure/ticket/2389#comment:58
====
Infrastructure meetings are 20:00 UTC on Thursdays - this didn't come
up last meeting since a bunch of people (like glezos) were at FOSDEM.
I've pinged glezos to find out when he can discuss this at a meeting,
and I'll update this ticket with the date.
Here's a quick summary of the FUDCon discussion:
We aren't supporting transifex very well. It's usually broken/slow,
and translators are finding it easier to commit to git directly. This
is due to a lack of people joining the infrastructure team and
committing to maintaining the app.
We all agreed that moving to tx.net solves all of these problems - we
asked spot if there were any legal/CLA issues with moving to tx.net,
and he said it shouldn't be a problem.
And that's basically what we discussed at FUDCon - we did not discuss
what our requirements are for user auth (if any) or how it'd affect
the Fedora l10n team workflow, which is why we'd love l10n people to
come and give their perspective.
===
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu - http://twitter.com/giallu
13 years, 3 months