2017-04-13 22:31 GMT+02:00 Alessio Ciregia <alciregi(a)gmail.com>:
Quando ci sono parole con un underscore da qualche parte, come
bisogna
procedere? Bisogna cercare di mantenere la lettera preceduta
dall'underscore?
L'underscore _ serve ad identificare la lettera usata dal programma
come scorciatoia da tastiera. Quindi, premendo Ctrl-q sull tastiera
quando la schermata con quellua stringa è attiva si ottiene lo stesso
effetto di quando si preme il bottone (o voce di menu) nella
interfaccia.
Nella traduzione, bisogna stare attenti a dove compare nel programma,
perchè chiaramente queste scorciatore devono essere uniche nella
schermata (se ci sono due _Q, il programma non sa cosa scegliere. È
questa la difficoltà principale in questi casi, e l'ideale sarebbe
provare il programma per avere una idea precisa di cosa c'è.
Nella traduzione si può sia cambiare la lettera, sia spostare la _ in
un'altra posizione. Questa seconda opzione è utile quando hai una
traduzione che contenga la stessa lettera della scorciatoia originale,
così sei sicuro che non sia duplicata.
Per esempio "_Tools" lo puoi tradurre come "S_trumenti" e la
scorciatoia rimarrà Ctrl-t
Esempi:
_Quit
_Set as Boot Device
_Do not install boot loader
_Esci
_Imposta come dispositivo di boot
_Non installare il boot loader
--
Gianluca Sforna
http://plus.google.com/+gianlucasforna -
http://twitter.com/giallu
Tinker Garage -
http://tinkergarage.it