Ciao Francesco,
Ho gia sistemato initscript e ho fatto da poco il commit a CVS.
PS: Per ora noi mandiamo un messaggio in lista quando stiamo per
tradurre un pacchetto in modo da evitare 'duplicazioni' di lavoro e
noiosi conflitti CVS.. se anche tu ti dedichi alle traduzioni che ne
dici di utilizzare la stessa tecnica?
Per curiosita'.. dove lavori? in Italia?
Paolo
On Sun, 2004-03-21 at 16:28, fvalen wrote:
Salve ragazzi
Mi chiamo Francesco e lavoro nello stesso ufficio di Sarah, volevo
presentarmi a voi dato che Sarah stessa mi ha chiesto di mettervi a
conoscenza che vi è un tempo limite entro il quale i file inerenti il
progetto Fedora dovrebbero essere tutti al 100%.
Purtroppo solo adesso ho avuto la possibilità di comunicare con voi in
quanto ho altri incarichi, fortunatamente però ho potuto ritagliarmi un
pò di tempo da dedicare alla traduzione dei file.
Al momento vi sono 4 file da tradurre (anaconda, initscripts,
system-config-netboot, system-config-services) e il tempo limite è il 9
di Aprile. Dopo aver detto questo inizierò con il tradurre anaconda,
ovviamente vi terrò aggiornati sull'andamento delle traduzioni stesse.
Colgo anche l'accasione nel ringraziarvi e di complimentarmi con voi
sulla prontezza e dedizione mostrate in questo nuovo progetto, vi faccio
sapere che c'è molta rivalità con i colleghi francesi, e che fino ad ora
noi italiani ci stiamo facendo valere.
Grazie ancora ragazzi e a risentirci.
Francesco
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it