Grazie. Per me è un onore.
Il giorno 27 ottobre 2010 15:46, luigi <lewis41(a)fedoraproject.org> ha
scritto:
On Wed, 2010-10-27 at 15:00 +0200, Antonio Trande wrote:
> Permettimi di esporre come tradurrei quell'espressione. Sono in
> accordo con te quando dici che una traduzione tipo "rendere sicuro"
> può far intendere una insicurezza intrinseca, perciò io tradurrei
> così:
"Guida alla protezione di Fedora Linux" o
+1
"Guida alla tutela di Fedora Linux".
> Tanto per rendere l'idea che i problemi arrivano dall'esterno del
> sistema.
>
Ciao Antonio
e benvenuto tra noi
--
trans-it mailing list
trans-it(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it