On Thu, Aug 1, 2013 at 5:58 PM, Antonio Trande <anto.trande(a)gmail.com> wrote:
Ritieni non sia il caso di tradurre la parola "headless" ?
E' un termine tecnico che indica la assenza di monitor e tastiera
attaccati all'hardware. Onestamente fatico a trovare una valida
traduzione, e se cerchi su google "installazione headless" trovi
riferimenti a sufficienza.
Io lo lascerei.
--
Gianluca Sforna
http://morefedora.blogspot.com
http://identi.ca/giallu -
http://twitter.com/giallu