In data 2/11/2010 16:41:11, luigi ha scritto:
Comunque come avevo riportato in wiki, avevo tradotto/revisionato al
30/10.
Questo modo di intervenire in timeout nel lavoro di un traduttore non mi
pare proprio il massimo della qualità, tenuto conto che la traduzione te
ce l'avevi da un mese.
1 mese in cui però non sono rimasto a grattarmi la
pancia: come ho sempre
detto, e credo sia una cosa che valga per tutti, qui si lavora nel tempo
libero e quando si può. Per 1 mese ho avuto un sacco di impegni personali e
ho tentato di revisionare il più possibile il tuo lavoro. Sono riuscito a
completare la cosa solo lo scorso fine settimana.
Ho sempre avvertito in ML e in IRC i miei movimenti e ho tentato di
contattarti questi 2 giorni per la revisione e l'aggiornamento.
Non sarà il massimo della qualità intervenire all'ultimo, come non è il
massimo della qualità tradurre senza avvertire la ML o senza segnare sulla
pagina wiki i propri lavori e fare un commit di un lavoro senza che questo
venga prima revisionato da qualcuno (come è richiesto nelle nostre linee
guida).
Dunque come la mettiamo? Lavoriamo assieme o stiamo a rimpallarci colpe?
Che siano giuste o meno giuste?
--
Mario Santagiuliana
www.marionline.it