Per "moutable non-root" propongo "è montabile, poiché
non è la root", in
questo caso essere un po prolissi potrebbe a mio avviso rendere
all'utente più chiaro che si sta parlando di filesystem e non di utenti...
in modo che appaia qualcosa del genere:
partition detection: /dev/debian/home is Mountable non-root
determinazione partizione: /dev/debian/home è montabile, poiché non è la root
Cheers
Gianluca Sforna ha scritto:
> 2009/3/17 Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>:
>
>
>> Si riferisce ad una direcory dato che è un messaggio che di solito appare
>> nella forma
>>
>> partition detection: /dev/debian/home is Mountable non-root
>>
>> avevamo pensato qualcosa tipo "directory root non montabile" ma mi
ricorda
>> più un mobile di Ikea che non un software...
>>
>>
> No, così è proprio sbagliato, il messaggio dice che è una directory
> montabile non root (cioè non è "/" )
>
> Per la cronaca, stamttina ho chiesto all'autore su IRC:
>
> giallu: rwmjones, ping
> rwmjones: giallu, morning
> giallu: morning :)
> giallu is virt-p2v a project of yours?
> rwmjones: giallu, yes
> giallu: rwmjones, the italian translation team has troubles with the
> string "mountable non-root".
> giallu: can you expand a bit the context so I can proxy the info?
> rwmjones: giallu, it means a filesystem which can be mounted, but is
> not the root (/) filesystem. For example a separate /usr partition.
> Does that make it clear?
> giallu: I guess yes
>
>
>
------------------------------------------------------------------------
--
Fedora-trans-it mailing list
Fedora-trans-it(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it Mi piace, traduco la
stringa così e faccio l'upload del pacchetto :)
Buona giornata, Daniele.
--
Daniele Catanesi
Network Engineer