Prefiro equipe.
Abraço
Mario Italo
________________________________ De: Eduardo Alexandre eduardogula@gmail.com Para: fedora-trans-pt_br@redhat.com Enviadas: Sexta-feira, 2 de Janeiro de 2009 8:25:53 Assunto: Re: [Fedora-trans-pt_br] Possível erro na tradução
O ideal seria realmente "time" ou "equipe"?
Abraços,
Eduardo
2009/1/2 Jyulliano Rocha jyulliano@gmail.com
Eu estava procurando a página do Time de Tradução e no meio do caminho encontrei esse erro na tradução:
TEXTO: A seguir esta a lista de times de localização do Fedora. Se não há um time para manter seu idioma, você pode facilmente iniciar seu próprio time. Para modificar informações do seu time, abra um relatório de erro. Se sei idioma não tem um coordenador, agarre essa chance etorne-se o coordenador do time.
ERRO: chance etorne-se o coordenador do time.
PÁGINA: http://translate.fedoraproject.org/teams/