Queria ter respondido em privado, mas infelizmente não dá.
Tal e qual como os Zulus? Esfaqueados, linchados, mortos, estropiados... e que deu origem a um apartheid "lindo". Se era isso que querias para o Brasil... espero que nunca chegues a presidente.
Os maiores explorados no Brasil foram os africanos, não os índigenas brasileiros.Roubar, todos roubaram, explorar todos exploraram... mas ao menos, massacram, os portugueses não faziam muito. Vê bem os exemplos deixados pelos espanhóis, ingleses, franceses, holandeses... é só escolheres.
Tenho pena que não gostes dos portugueses, cada qual é como é. Uns morrem.. outros ficam assim... louros...
E eu gostava que toda esta confusão ficasse por aqui, há trabalho para fazer, certo? Eu pelo menos tenho que acabar a apresentação de um curso de Linux que vou dar na Alemanha. Em inglês, claro.. não pesco nada de alemão!
Fiquem bem!
André César de Sá
-----Original Message-----
From: fedora-trans-pt_br-bounces(a)redhat.com on behalf of Rodrigo Padula de Oliveira
Sent: Thu 30/06/2005 16:34
To: fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
Cc:
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] STATUS DA TRADUÇÃO
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
O fato não é que não gostamos dos portugueses !!!
Simplesmente prefeririamos ter sido *COLONIZADOS* pelos ingleses e não
explorados e saqueados pelos Portugueses!
- --
+================================================+
RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
(o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
//\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG
V_/_
PostgreSQL - PHP - Linux - Java
+================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux
http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCxBES8arYxsJpZ0URAmlFAJ0e1xe9IDfakhRmvUHi3ish7y/VLACfTSsA
E9/ehTs4tkwVn8mV9noMQhE=
=R/zi
-----END PGP SIGNATURE-----
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Olá Pessoal!
Esta é a primeira vez que vou contribuir com tradução de um projeto.
Nucna utilizei CVS, já fiz minha inscrição pelo site, recebi meu pin e
ja gerei as chaves.
Instalei aqui no meu fedora o LinCVS, alguem poderia me explicar como
configurá-lo para baixar os arquivos para traduzir ?
- --
+================================================+
RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
(o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
//\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG
V_/_
PostgreSQL - PHP - Linux - Java
+================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux
http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCwDiH8arYxsJpZ0URAtMJAJ9gqzqZuiG1ZhBSx5UaxYCAoZgHcgCgnFjf
2wE3u1DYqEmV+HWSJooDo3k=
=oydc
-----END PGP SIGNATURE-----
Como faço para tirar o meu nome da lista?
wladimir
Em (14:55:12), security(a)onda.com.br, fedora-trans-pt_br(a)redhat.com escreveu:
>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Hash: SHA1
>
>Uma coisa.
>
>O cara não usa Fedora, fala que o Português do Brasil é um erro,
>afirma que nós não gostamos dos portugueses (não tenho nada contra).
>O que ele está fazendo aqui nessa lista?
>Pelo que sei essa lista é para quem trabalha, ou tenta, na tradução do
>Fedora para o PT_BR, e não para quem manda um monte de lixo querendo
>arrumar encrenca e gerar flames!!
>Cade o moderador??? :)
>
>[]'s
>Nadal
>
>megatron wrote:
>
>> Queria ter respondido em privado, mas infelizmente não dá.
>>
>> Tal e qual como os Zulus? Esfaqueados, linchados, mortos,
>> estropiados... e que deu origem a um apartheid "lindo". Se era isso
>> que querias para o Brasil... espero que nunca chegues a presidente.
>>
>>
>> Os maiores explorados no Brasil foram os africanos, não os
>> índigenas brasileiros.Roubar, todos roubaram, explorar todos
>> exploraram... mas ao menos, massacram, os portugueses não faziam
>> muito. Vê bem os exemplos deixados pelos espanhóis, ingleses,
>> franceses, holandeses... é só escolheres.
>>
>> Tenho pena que não gostes dos portugueses, cada qual é como é. Uns
>> morrem.. outros ficam assim... louros...
>>
>> E eu gostava que toda esta confusão ficasse por aqui, há trabalho
>> para fazer, certo? Eu pelo menos tenho que acabar a apresentação de
>> um curso de Linux que vou dar na Alemanha. Em inglês, claro.. não
>> pesco nada de alemão!
>>
>> Fiquem bem! André César de Sá
>>
>> -----Original Message----- From:
>> fedora-trans-pt_br-bounces(a)redhat.com on behalf of Rodrigo Padula
>> de Oliveira Sent: Thu 30/06/2005 16:34 To:
>> fedora-trans-pt_br(a)redhat.com Cc: Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br]
>> STATUS DA TRADUÇÃO
>>
>
>> O fato não é que não gostamos dos portugueses !!!
>>
>> Simplesmente prefeririamos ter sido *COLONIZADOS* pelos ingleses e
>> não explorados e saqueados pelos Portugueses!
>>
>> -- +================================================+ RODRIGO
>> PADULA DE OLIVEIRA (o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO //\
>> FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG V_/_ PostgreSQL - PHP - Linux -
>> Java +================================================+
>>
>> Membro Fundador do Gunix Linux http://www.gunix.com.br
>>
>
>- --
>Fedora-trans-pt_br mailing list
>Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>> -------------------------
>
>> -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>- --
>+-------------------------------------------------------+
>| Anderson Nadal |
>| RHCE - Red Hat Certified Engineer |
>| Coordenador Tecnico |
>| Onda Provedor de Serviços S/A http://www.onda.com.br |
>| Registered Linux User: 56841 |
>| PGP KEY: www.keyserver.net KEY ID 6ABB668D |
>| "There are 10 types of people in the world: Those who |
>| understand binary, and those who don't" |
>| M.O.V.I |
>+-------------------------------------------------------+
>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
>Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
>
>iD8DBQFCxDH/LQAusHT90XQRAuPFAJ40HvIt5rEOjmbL0mpE5slAFpheYACffyl6
>nBMbDpjxz7kWAQn0f+GXlwA=
>=eG6K
>-----END PGP SIGNATURE-----
>
>--
>Fedora-trans-pt_br mailing list
>Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>----------
Boas!
Venho dirigir-me a vocês, como formador de Linux.
Espero que não levem a mal esta minha intervenção... mas se vier tão bem traduzido como vieram as versões anteriores... acho que mantenho a língua inglesa. Os meus alunos(e as empresas), agradecem!
Infelizmente, o português dos brasileiros ainda estão um pouco àquem do português correcto.
Parece mais uma mistura de Inglês... ou melhor... Americanês com português... ou melhor... brasilês.
Já os meus livros da faculdade(traduzidos por brasileiros), eram uma desgraça... mas pronto.
Há duas distribuições que me surpreenderam de uma forma excelente, a nível de tradução. O Slackware 10.1 e o MDK 10.1. Dizer isto numa ML do RH.. é um pouco mau, mas acho que todos temos que saber ouvir(ler, neste caso) as críticas construtivas.
Melhores Cumprimentos,
André César de Sá
-----Original Message-----
From: fedora-trans-pt_br-bounces(a)redhat.com on behalf of Pedro Fernandes Macedo
Sent: Wed 29/06/2005 16:12
To: fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
Cc:
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] STATUS DA TRADUÇÃO
Rodrigo Padula de Oliveira wrote:
>Acabei de encerrar a tradução e correção de alguns módulos e notei que
>os módulos DESC, SUMMARY e SYSTEM-CONFIG-BIND estão muito atrasados em
>relação ao resto do projeto de tradução.
>
>
O desc e o summary sao o antigo comps , que eh a descricao dos pacotes
que aparece durante a instalacao.. Haja paciencia pra traduzir ele.. (eu
tentei traduzir o comps antes do translation freeze do core 4 , mas
perdi a paciencia e fiquei sem tempo tbm)
Ja o system-config-bind , nao sei porque ele ta tao pra tras.. Nao
lembro se a ferramenta eh antiga, mas de vez em quando algumas mudancas
no codigo fazem com que a traducao volte a estaca zero (ou fazem com que
grande parte dos strings sejam marcados como fuzzy)
--
Pmacedo
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Olá Pessoal.
Acabei de encerrar a tradução e correção de alguns módulos e notei que
os módulos DESC, SUMMARY e SYSTEM-CONFIG-BIND estão muito atrasados em
relação ao resto do projeto de tradução.
O que consta nestes módulos e por que não estão sendo traduzidos ?
Dei uma olhada e vi que eles não tem descrição.
- --
+================================================+
RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
(o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
//\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG
V_/_
PostgreSQL - PHP - Linux - Java
+================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux
http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCwkNL8arYxsJpZ0URAt1BAKCC00xSGUXJD/b2PzrSHwOC1LMhQQCffjY5
yDTth8n5qs/RHepd+gYoFqU=
=Seva
-----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Agora funcionou, valeu, eu tinha esquecido de incluir a segunda linha no
bashc!!
Traduzi e corrigi algumas coisinhas, deu pra pegar a manha de utiização
do CVS!!!
Como primeira participação... acho que já tá valendo!!
- --
+================================================+
RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
(o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
//\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG
V_/_
PostgreSQL - PHP - Linux - Java
+================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux
http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCwkOP8arYxsJpZ0URAi0QAJ9UuhBMFNYIgMg+dRTt9/h6xtPeywCface+
r8qFhNE3oNrmm4lCCbX+zuc=
=nbeO
-----END PGP SIGNATURE-----
Rodrigo,
Além dessa linha, acrescentei também as linhas abaixo ao meu .bashrc:
export CVSROOT=:ext:ggomes@elvis.redhat.com:/usr/local/CVS
export CVS_RSH=ssh
Espero que ajude.
[ ]'s
--
Gustavo Luiz
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Olá Pessoal!
Estou desenvolvendo alguns guias e manuais e gostaria de saber qual
licença eu poderia colocar nestes documentos.
Quais as opções e como devo colocá-las nos arquivos ?
- --
+================================================+
RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA
(o- BACHARELANDO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
//\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG
V_/_
PostgreSQL - PHP - Linux - Java
+================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux
http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCvvWw8arYxsJpZ0URAhNOAJ4zhtfUcNneWVQ0NX9+538zMxCxXQCdEPun
hio16jREe06HzBfR35RB/xs=
=kBdp
-----END PGP SIGNATURE-----
This is a reminder of the mailing lists for the Fedora Project, and
the purpose of each list. You can view this information at
http://fedora.redhat.com/participate/communicate/
When you're using these mailing lists, please take the time to choose
the one that is most appropriate to your post. If you don't know the
right mailing list to use for a question or discussion, please contact
me. This will help you get the best possible answer for your question,
and keep other list subscribers happy!
Mailing Lists
Mailing lists are email addresses which send email to all users
subscribed to the mailing list. Sending an email to a mailing list
reaches all users interested in discussing a specific topic and users
available to help other users with the topic.
The following mailing lists are available. To subscribe, send email to <listname>-request(a)redhat.com
(replace <listname> with the desired mailing list name such as
fedora-list) with the word subscribe in the subject.
fedora-announce-list - Announcements of changes and events. To stay
aware of news, subscribe to this list.
fedora-list - For users of releases. If you want help with a problem
installing or using , this is the list for you.
fedora-test-list - For testers of test releases. If you would like to
discuss experiences using TEST releases, this is the list for you.
fedora-devel-list - For developers, developers, developers. If you are
interested in helping create releases, this is the list for you.
fedora-extras-list - For users and developers of Fedora Extras
fedora-docs-list - For participants of the docs project
fedora-desktop-list - For discussions about desktop issues such as user
interfaces, artwork, and usability
fedora-config-list - For discussions about the development of
configuration tools
fedora-tools-list - For discussions about the toolchain (gcc, gdb,
etc...) within Fedora
fedora-devel-java-list - For discussions about Java-related Fedora
development
fedora-patches-list - For submitting patches to Fedora maintainers, and
used in line with BugWeek
fedora-legacy-announce - For announcements about the Fedora Legacy
Project
fedora-legacy-list - For discussions about the Fedora Legacy Project
fedora-selinux-list - For discussions about the Fedora SELinux Project
fedora-marketing-list - For discussions about marketing and expanding
the Fedora user base
fedora-de-list - For discussions about Fedora in the German language
fedora-es-list - For discussions about Fedora in the Spanish language
fedora-ja-list - For discussions about Fedora in the Japanese language
fedora-i18n-list - For discussions about the internationalization of
Fedora Core
fedora-trans-list - For discussions about translating the software and
documentation associated with the Fedora Project
German: fedora-trans-de
French: fedora-trans-fr
Spanish: fedora-trans-es
Italian: fedora-trans-it
Brazilian Portuguese: fedora-trans-pt_br
Japanese: fedora-trans-ja
Korean: fedora-trans-ko
Simplified Chinese: fedora-trans-zh_cn
Traditional Chinese: fedora-trans-zh_tw
Alô vocês!
Tenho acompanhado as discusões sobre a unificação e, independente da
minha opinião a este respeito, gostaria de expressar alguns comentários:
. Apesar de trabalhar para a Red Hat e ser o "administrador" da lista,
não estou aqui para controlar opiniões, devaneios ou egos
. Espero que todos tenham em mente nossos objetivos maiores: aprimorar,
promover e agregar valor ao Fedora Core no Brasil
. Acredito que muitas vezes devemos deixar nossos objetivos individuais
de lado a fim de atingirmos objetivos comuns. Como em qualquer relação,
temos que aprender a abrir mão de algumas coisas e negociar em prol de
um bem maior
. Por outro lado, também entendo que esta não é uma missão simples numa
comunidade com cerca de 300 membros.
Minha sugestão?
O modelo de meritocracia tem sido muito bem sucedido em diversos sites
na Internet. Como o próprio nome diz, uma sociedade/grupo com
autoridades baseadas no mérito.
Onde quero chegar?
Ao invés da infindável discussão de qual site deve hospedar o "melhor"
conteúdo, podemos trabalhar numa tecnologia que possibilite aos
produtores de conteúdo disponibilizar seus trabalhos na Internet e,
consequentemente, tê-los publicados não só em 2 ou 3 sites, mas talvez
em 300 (dependendo do mérito do autor).
Ou seja, podemos utilizar algo como RSS (somente um exemplo) a fim de
canalizar todo o conteúdo produzido por nossa comunidade num único
repositório, ficando a critério dos coordenadores de sites qual conteúdo
publicar.
Alguém tem experiência neste tipo de tecnologia? Gostaria de tocar este
projeto?
Só mais uma coisa ;)
Gostaria de saber se vocês têm problemas de velocidade ao baixar o FC.
Se este for o caso, podemos buscar umas parcerias para criar um
site-espelho do Fedora e facilitar o acesso ao sistema operacional na
Terra Brasilis...
Idéias, sugestões e comentários relevantes são sempre bem-vindos!
Abraços a todos,
--
David Barzilay
Technical Translator - Brazilian Portuguese
Red Hat Asia-Pacific +61 7 3514.8116
http://www.redhat.comhttp://apac.redhat.com/disclaimer
"When we combine a warm heart with knowledge and education, we can learn
to respect other's views and other's rights. This becomes the basis of a
spirit of reconciliation that can be used to overcome agression and
resolve our conflits."
Dalai Lama