Oi pessoal,
Eu não participo muito desta lista, mas pelo fato de eu ser o responsável pelo RELEASE-NOTES e como ponte para o DocsProject, aqui estou eu pra esclarecer umas coisas (infelizmente eu esclareci tarde demais).
Primeiramente desculpe pela ausência, forças superiores (leia-se procurando trabalho e jogando certos jogos viciantes) me fizeram desligar um pouco dos e-mails, acabei deixando de acompanhar algumas coisas importantes de listas.
Antes do Fedora Core 6, o RELEASE-NOTES não era ligado diretamente ao projeto de tradução. Ou seja, os participantes do DocsProject (Projeto de Documentação) que faziam a tradução e coordenavam a coisa toda. Felizmente, com o FC6 chegando, o processo foi passado para o Projeto de Tradução, assim mais tradutores poderiam ajudar.
Só que com isso, trouxe um pouco de inconsistência, pois o DocsProject trabalha de modo diferente e com um calendário diferente do Projeto de Tradução.
Como o RELEASE-NOTES continua sendo um trabalho do DocsProject, ele sofre com isso. E foi por esta razão que eu até agora não tinha mexido nele. As notas de versão são modificadas ao longo do tempo, até o dia de hoje (23/09) para inclusão na ISO. No dia 24 ele recebe o "freeze" (como vocês tem neste dia também), mas para se *começar* a tradução.
Então só para informar, o calendário do RELEASE-NOTES se encontra em:
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
Sendo que a previsão para o freeze final não é dia 23, e sim dia 30 de Setembro. Uma mensagem sobre isso deste mês:
https://www.redhat.com/archives/fedora-docs-list/2006-September/msg00069.htm...
E sim! Vejam no CC que foi com-copia pra fedora-trans-list. Ou seja, eu sei que pensaram que eu morri ou coisa parecida, mas vou ter que dar um puxãozinho de orelha :P Da próxima vez, tente ao menos mandar um e-mail diretamente perguntando se eu morri ou não, antes de assumir alguma coisa de outra pessoa :)
Valnir, eu vi que você traduziu as coisas do release-notes e vou tentar aproveitar o máximo que você fez. O chato é que como o release-notes tá semper em mudança, mais um commit vai ser feito hoje a noite e muita coisa pode mudar (ou não), então pode deixar que eu vou fazer o update das coisas que faltaram e que serão modificadas... E incluir teu nome junto aos créditos no final, beleza?
Grande abraço!
Olá,
On 9/22/06, Hugo Cisneiros hugo@devin.com.br wrote:
Oi pessoal,
Eu não participo muito desta lista, mas pelo fato de eu ser o responsável pelo RELEASE-NOTES e como ponte para o DocsProject, aqui estou eu pra esclarecer umas coisas (infelizmente eu esclareci tarde demais).
Okz, vamos lá....
Primeiramente desculpe pela ausência, forças superiores (leia-se procurando
trabalho e jogando certos jogos viciantes) me fizeram desligar um pouco dos e-mails, acabei deixando de acompanhar algumas coisas importantes de listas.
Que isso não aconteça mais!! huhuhauahuahauh :P
Antes do Fedora Core 6, o RELEASE-NOTES não era ligado diretamente ao
projeto de tradução. Ou seja, os participantes do DocsProject (Projeto de Documentação) que faziam a tradução e coordenavam a coisa toda. Felizmente, com o FC6 chegando, o processo foi passado para o Projeto de Tradução, assim mais tradutores poderiam ajudar.
Certo.
Só que com isso, trouxe um pouco de inconsistência, pois o DocsProject
trabalha de modo diferente e com um calendário diferente do Projeto de Tradução.
Com relação ao calendário até concordo. Com relação a o que você vai citar abaixo, não: "Como o RELEASE-NOTES continua sendo um trabalho do DocsProject, ele sofre com isso". Isso acontece no projeto de tradução também. Como estamos praticamente 100%, só temos o trabalho de traduzir as novas entradas de programas que sofrem alterações.
Como o RELEASE-NOTES continua sendo um trabalho do DocsProject, ele sofre
com isso. E foi por esta razão que eu até agora não tinha mexido nele. As notas de versão são modificadas ao longo do tempo, até o dia de hoje (23/09) para inclusão na ISO. No dia 24 ele recebe o "freeze" (como vocês tem neste dia também), mas para se *começar* a tradução.
Beleza, eu realmente e, erroneamente, tinha entendido que as traduções tinham que e feitas até o dia 23/09. Por isso estava tão preocupado... ;)
Então só para informar, o calendário do RELEASE-NOTES se encontra em:
http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule
Sendo que a previsão para o freeze final não é dia 23, e sim dia 30 de Setembro. Uma mensagem sobre isso deste mês:
https://www.redhat.com/archives/fedora-docs-list/2006-September/msg00069.htm...
E sim! Vejam no CC que foi com-copia pra fedora-trans-list. Ou seja, eu sei que pensaram que eu morri ou coisa parecida, mas vou ter que dar um puxãozinho de orelha :P Da próxima vez, tente ao menos mandar um e-mail diretamente perguntando se eu morri ou não, antes de assumir alguma coisa de outra pessoa :)
Bom, foi com a maior das boas intenções. Isso só ocorreu pela falta de comunicação e eu mandei e-mail. :)
Valnir, eu vi que você traduziu as coisas do release-notes e vou tentar
aproveitar o máximo que você fez. O chato é que como o release-notes tá semper em mudança, mais um commit vai ser feito hoje a noite e muita coisa pode mudar (ou não), então pode deixar que eu vou fazer o update das coisas que faltaram e que serão modificadas... E incluir teu nome junto aos créditos no final, beleza?
Grande abraço!
Beleza... manda brasa ae então... ;)
--
[]'s Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
[]'s and welcome back.
Em Sex, 2006-09-22 às 14:13 -0300, Diego Búrigo Zacarão escreveu:
Beleza, eu realmente e, erroneamente, tinha entendido que as traduções tinham que e feitas até o dia 23/09. Por isso estava tão preocupado... ;)
Eu também tinha entendido isso, daí a confusão. Bom saber que ainda há algum tempo.
Depois de alguns problemas emergenciais no meu notebook (só acontece porque eu preciso dele!), terminei o RELEASE-NOTES, agora só falta uma bela revisão no texto (ortografia e etc). Como eu disse anteriormente, vou precisar de uma ajudinha, temos dois dias pra revisar :-)
Então quem puder ajudar, por favor.
Eu vou começar fazendo minha auto-revisão de conteúdo e tags (percebi que por causa da inconsistência gerada anteriormente pela tradução do test3 e não da final, várias tags estão trocadas). Por favor, alguém aí se habilita de fazer a correção do português e ortografia?
Já fiz commit no arquivo no CVS tanto do Fedora Docs, quanto do i18n. De qualquer maneira, uma prévia já construída se encontra em:
http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-pt_BR/ E em inglês: http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-en_US/
Qualquer coisa não deixem de enviar e-mail! Muito obrigado!
Abraços,
OK, vou ler. Só não sei se vou ter tempo de ler tudo. =/
Quanto mais revisar melhor. Quem tiver um tempinho, por favor, dê uma lida e ao se deparar com qualquer erro ou inconsistência, reporte na lista.
Grato.
On 10/4/06, Hugo Cisneiros hugo@devin.com.br wrote:
Depois de alguns problemas emergenciais no meu notebook (só acontece porque eu preciso dele!), terminei o RELEASE-NOTES, agora só falta uma bela revisão no texto (ortografia e etc). Como eu disse anteriormente, vou precisar de uma ajudinha, temos dois dias pra revisar :-)
Então quem puder ajudar, por favor.
Eu vou começar fazendo minha auto-revisão de conteúdo e tags (percebi que por causa da inconsistência gerada anteriormente pela tradução do test3 e não da final, várias tags estão trocadas). Por favor, alguém aí se habilita de fazer a correção do português e ortografia?
Já fiz commit no arquivo no CVS tanto do Fedora Docs, quanto do i18n. De qualquer maneira, uma prévia já construída se encontra em:
http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-pt_BR/ E em inglês: http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-en_US/
Qualquer coisa não deixem de enviar e-mail! Muito obrigado!
Abraços,
-- []'s Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Opa, já encontrei um erro:
No "5.3.2. IDE RAID", a frase está inacabada, está assim:
"Nem todas os controladores RAID IDE são suportados. Se o seu controlador RAID ainda não é suportado pelo dmraid, voc"
Por enquanto é isso. Caso eu encontre mais, informarei na lista.
[]'s
Gustavo Picoloto
2006/10/4, Diego Búrigo Zacarão diegobz@gmail.com:
OK, vou ler. Só não sei se vou ter tempo de ler tudo. =/
Quanto mais revisar melhor. Quem tiver um tempinho, por favor, dê uma lida e ao se deparar com qualquer erro ou inconsistência, reporte na lista.
Grato.
On 10/4/06, Hugo Cisneiros hugo@devin.com.br wrote:
Depois de alguns problemas emergenciais no meu notebook (só acontece
porque eu
preciso dele!), terminei o RELEASE-NOTES, agora só falta uma bela revisão
no
texto (ortografia e etc). Como eu disse anteriormente, vou precisar de uma ajudinha, temos dois dias pra revisar :-)
Então quem puder ajudar, por favor.
Eu vou começar fazendo minha auto-revisão de conteúdo e tags (percebi que
por
causa da inconsistência gerada anteriormente pela tradução do test3 e não
da
final, várias tags estão trocadas). Por favor, alguém aí se habilita de
fazer
a correção do português e ortografia?
Já fiz commit no arquivo no CVS tanto do Fedora Docs, quanto do i18n. De qualquer maneira, uma prévia já construída se encontra em:
http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-pt_BR/ E em inglês: http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-en_US/
Qualquer coisa não deixem de enviar e-mail! Muito obrigado!
Abraços,
-- []'s Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
Olá,
Achei mais algumas coisas:
Em "6.2.1.2, 6.3.1.2. e 6.4.1.2. Exigências de Espaço no Disco Rígido", está falando das exigencias de espaco em disco do Fedora 5 (aqui seria só mudar pra 6).
No item "6.2.2. O teclado Apple", sempre está falando da tecla "Opcão". Particularmente, nunca vi o nome da tecla "Option" sendo traduzida, é como o Enter, Shift, Ctrl, não são normalmente traduzidas.
Em "7.4. Audit nas Licenças", onde fala dos pacotes, acho que "modificado" seria melhor que "mudado" nesses casos, ficando algo como "O pacote aspell-nl foi modificado para ..." e na linha do pacote netpbm, está escrito "removre" ao invés de "remover".
Por enquanto eu acho que é isso. Caso eu encontre mais alguma coisa, enviarei outro email.
[]'s
Gustavo Picoloto
2006/10/4, Gustavo Picoloto picoloto@gmail.com:
Opa, já encontrei um erro:
No "5.3.2. IDE RAID", a frase está inacabada, está assim:
"Nem todas os controladores RAID IDE são suportados. Se o seu controlador RAID ainda não é suportado pelo dmraid, voc"
Por enquanto é isso. Caso eu encontre mais, informarei na lista.
[]'s
Gustavo Picoloto
2006/10/4, Diego Búrigo Zacarão diegobz@gmail.com:
OK, vou ler. Só não sei se vou ter tempo de ler tudo. =/
Quanto mais revisar melhor. Quem tiver um tempinho, por favor, dê uma lida e ao se deparar com qualquer erro ou inconsistência, reporte na lista.
Grato.
On 10/4/06, Hugo Cisneiros hugo@devin.com.br wrote:
Depois de alguns problemas emergenciais no meu notebook (só acontece
porque eu
preciso dele!), terminei o RELEASE-NOTES, agora só falta uma bela revisão
no
texto (ortografia e etc). Como eu disse anteriormente, vou precisar de uma ajudinha, temos dois dias pra revisar :-)
Então quem puder ajudar, por favor.
Eu vou começar fazendo minha auto-revisão de conteúdo e tags (percebi que
por
causa da inconsistência gerada anteriormente pela tradução do test3 e não
da
final, várias tags estão trocadas). Por favor, alguém aí se habilita de
fazer
a correção do português e ortografia?
Já fiz commit no arquivo no CVS tanto do Fedora Docs, quanto do i18n. De qualquer maneira, uma prévia já construída se encontra em:
http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-pt_BR/ E em inglês: http://www.devin.com.br/eitch/fedora/RELEASE-NOTES-en_US/
Qualquer coisa não deixem de enviar e-mail! Muito obrigado!
Abraços,
-- []'s Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
--
Gustavo Picoloto, LPIC-1, SCSECA-10 Analista de Segurança http://cenoura.homelinux.com
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org