Oi Pessoal,
Estamos progredindo bem na fase de correção dos arquivos, mas ainda há muito a fazer neste última semana (a data limite é 9 de Abril).
Aqui está uma segunda lista dos módulos nos quais devemos concentrar esforços para abrasileirar termos e corrigir ortografia:
. apacheconf . redhat-config-cluster . authconfig . autorun . chkconfig . comps . hwbrowser . initscripts . kudzu . libuser . printconf . rhn-applet . rhpl . system-config-bind . system-config-date . system-config-kickstart . system-config-netboot . system-config-network . system-config-nfs . system-config-packages . system-config-samba . systemn-config-securitylevel . system-config-services . system-logviewer . up2date
São diversos módulos, mas o trabalho é rápido, visto que estamos nos concentrando na conferência dos arquivos.
Temos mais 5 dias. Vamos lá, galera!
p.s.: não esqueçam de avisar à lista antes de iniciarem seu trabalho em um arquivo.
Abraços e obrigado,
David Barzilay
Technical Translator - Brazilian Portuguese Red Hat Asia-Pacific +61 7 3514.8116 http://www.redhat.com http://apac.redhat.com/disclaimer
"When we combine a warm heart with knowledge and education, we can learn to respect other's views and other's rights. This becomes the basis of a spirit of reconciliation that can be used to overcome agression and resolve our conflits." Dalai Lama
David Barzilay escreveu:
Beleza!
Já que precisamos de algum direcionamento, podemos começar pelo seguinte:
system-config-users que precisa ser finalizado
revisão dos seguintes arquivos no que concerne abrasileirar termos
lusitanos e erros de ortografia . anaconda . help-screens-C . rhgb . firstboot . dist . apacheconf . redhat-config-cluster . redhat-config-menus
Favor atentar para o seguinte:
. Avisar à lista antes de começar a trabalhar num arquivo . Avisar à lista após submeter o arquivo revisado . A data limite para as traduções é 9 de abril . Concentrar apenas em abrasileirar os termos e erros de ortografia (trabalharemos na consistência em outro momento) . Manter "bootloader" como "gestor de início"
Se tiverem alguma dúvida estamos aí ;-)
Abraços, David Barzilay
Hugo Cisneiros escreveu:
Em Qua, 2004-03-31 às 02:25, David Barzilay escreveu:
Oi Hugo!
Hau!
Eu particularmente também adoraria ajudar a alterar essas coisas, que eu também acho horrível aqui no Português Brasileiro. Só falta mesmo saber os procedimentos certos para fazer isso de maneira certa e organizada :)
Como podemos te ajudar?
Indicando onde traduzir :)
[]'s Hugo
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br