Willian,
Até o dia da migração continuamos com nossas atividades normalmente, vou
procurar manter todos sincronizados com as mundanças, qualquer dúvidas por
favor me avisem.
Abraço!
firemanxbr
2014-07-11 9:19 GMT-03:00 willian mayan <willianmayan(a)gmail.com>:
Marcelo, em relação ao transifex as traduções realizadas nele podem
continuar sendo feita normalmente ou é melhor aguardar a migração?
Em 11 de julho de 2014 01:45, Marcelo Barbosa <
firemanxbr(a)fedoraproject.org> escreveu:
> Pessoal,
>
> Somente reforçando a informação de fechamento do código do Transifex:
>
https://github.com/transifex/transifex/issues/206#issuecomment-15243207,
> lembrando que o Transifex fez um excelente trabalho junto ao Fedora por
> muito e muito tempo e devemos toda nossa gratidão a esta excelente solução,
> porém temos nossos princípios os famosos 4 F's.
>
> Abraço!
>
> firemanxbr
>
>
> 2014-07-11 1:22 GMT-03:00 Marcelo Barbosa <firemanxbr(a)fedoraproject.org>:
>
> Pessoal,
>>
>> Como alguns já sabem o Transifex optou por fechar o seu código fonte
>> e tanto a equipe de internacionalização como a equipe de infra do Fedora
>> estão projetando uma migração para o próximo freeze antes da release 21 do
>> Fedora, logo a previsão seria algo entorno do dia 22 deste mês. O Zanata é
>> uma plataforma que evoluiu muito e diversas novidades estão por vir,
>> basicamente, para nós, iremos mudar de uma ferramenta para outra, onde
>> teremos uma integração maior com a infra do projeto e seus recursos e quem
>> sabe um dia não precisarmos traduzir na Wiki e no Zanata, este seria um
>> sonho e uma grande evolução para o projeto.
>> Para nos prepararmos para esta mudança precisamos estar com os dados
>> da nossa equipe em dia, logo quem estiver no Transifex, aprovado e ativo,
>> deverá estar com seus dados atualizados em nossa página:
>>
>>
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team
>>
>> No dia 20 deste mês iremos conflitar os dados do Transifex, com a
>> nossa página na Wiki, quem estiver aprovado no Transifex, porém não estiver
>> nessa wiki(com o nome e sua Fedora User Page linkada) será deletado de
>> ambase poderá, a qualquer momento, submeter-se para aprovação novamente,
>> assim é uma boa oportunidade para limparmos os usuários que não estão
>> ativos em nosso time, lembrando:
>>
>> Mail list: É o principal meio de comunicação de nosso time, todos que
>> tem interesse ou mesmo querem estar por dentro de nossas atividades podem
>> se inscrever e discutir, sugerir, criticar as atividades do nosso time,
>> lembrando também que a lista internacional é um dos requisitos a todos os
>> Coordenadores, Revisores e Tradutores de todos os times.
>>
>> Zanata ou Transifex: É nossa ferramenta de trabalho que utilizamos
>> para tradução é de acesso RESTRITO a Coordenadores, Revisores e Tradutores,
>> desta forma somente quem passou pelo processo citado em nosso Guia L10N e
>> esta ativo deve permanecer com acesso.
>>
>> Wiki e FAS: Tanto a Wiki como o FAS são recursos básicos para todos
>> os contribuidores do projeto Fedora, logo se você é um Tradutor, Revisor ou
>> Coordenador deve ter sua conta FAS e sua página pessoal no projeto(Fedora
>> User Page) como citado pelo Guia L10N e no nossa caso aplicar para o group
>> 'cvsl10n' dentro do FAS.
>>
>> Abraço!
>>
>> firemanxbr
>>
>
>
> --
> trans-pt_br mailing list
> trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
>
--
Willian.A.Mayan
GNU/Linux user:#536163
Fedora Project - Ambassador
<
https://fedoraproject.org/wiki/User:Willianmayan>
<
https://fedoraproject.org/wiki/User:Willianmayan>
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br