Pessoal,
Estou traduzindo o FAS, porém ele é bem extenso, não somente em linhas, mas é palavras por linhas também. Sendo assim acho mais prudente realizar uma revisão agora, já que faltam apenas 40 linhas para sua conclusão, pois posso estar indo no caminho errado.
Quem pode me ajudar com essa revisão? me avisa, que passo o PO em pvt.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia
Pessoal,
Até o momento não tive nenhum retorno. Alguém da equipe de tradução disposta a revisar esse módulo antes que eu o finalize? Pois estou querendo ver se estou no caminho certo, já que o mesmo é extenso.
De qualquer forma estou traduzindo outros pequenos módulos da sessão "Various Fedora resources" quem quiser colaborar, vamos lá! Faltam ainda bastante coisa para chegarmos ao 100% aqui tb.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia http://www.ensl.org.br
2009/4/4 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org
Pessoal,
Estou traduzindo o FAS, porém ele é bem extenso, não somente em linhas, mas é palavras por linhas também. Sendo assim acho mais prudente realizar uma revisão agora, já que faltam apenas 40 linhas para sua conclusão, pois posso estar indo no caminho errado.
Quem pode me ajudar com essa revisão? me avisa, que passo o PO em pvt.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia
Quantas entradas são?
Henrique "LonelySpooky" Junior ------------------------------ "In a world without walls and fences, who needs windows and gates?!"
________________________________ De: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org Para: fedora-trans-pt_br Fedora-trans-pt_br@redhat.com Enviadas: Domingo, 12 de Abril de 2009 2:36:51 Assunto: [Fedora-trans-pt_br] Re: Tradução do FAS
Pessoal,
Até o momento não tive nenhum retorno. Alguém da equipe de tradução disposta a revisar esse módulo antes que eu o finalize? Pois estou querendo ver se estou no caminho certo, já que o mesmo é extenso.
De qualquer forma estou traduzindo outros pequenos módulos da sessão "Various Fedora resources" quem quiser colaborar, vamos lá! Faltam ainda bastante coisa para chegarmos ao 100% aqui tb.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia http://www.ensl.org.br
2009/4/4 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org
Pessoal,
Estou traduzindo o FAS, porém ele é bem extenso, não somente em linhas, mas é palavras por linhas também. Sendo assim acho mais prudente realizar uma revisão agora, já que faltam apenas 40 linhas para sua conclusão, pois posso estar indo no caminho errado.
Quem pode me ajudar com essa revisão? me avisa, que passo o PO em pvt.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados http://br.maisbuscados.yahoo.com
São pouco mais que 300 linhas.
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia http://www.ensl.org.br
2009/4/12 Henrique Junior henriquecsj@gmail.com
Quantas entradas são?
Henrique "LonelySpooky" Junior
"In a world without walls and fences, who needs windows and gates?!"
*De:* Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org *Para:* fedora-trans-pt_br Fedora-trans-pt_br@redhat.com *Enviadas:* Domingo, 12 de Abril de 2009 2:36:51 *Assunto:* [Fedora-trans-pt_br] Re: Tradução do FAS
Pessoal,
Até o momento não tive nenhum retorno. Alguém da equipe de tradução disposta a revisar esse módulo antes que eu o finalize? Pois estou querendo ver se estou no caminho certo, já que o mesmo é extenso.
De qualquer forma estou traduzindo outros pequenos módulos da sessão "Various Fedora resources" quem quiser colaborar, vamos lá! Faltam ainda bastante coisa para chegarmos ao 100% aqui tb.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia http://www.ensl.org.br
2009/4/4 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org
Pessoal,
Estou traduzindo o FAS, porém ele é bem extenso, não somente em linhas, mas é palavras por linhas também. Sendo assim acho mais prudente realizar uma revisão agora, já que faltam apenas 40 linhas para sua conclusão, pois posso estar indo no caminho errado.
Quem pode me ajudar com essa revisão? me avisa, que passo o PO em pvt.
Obrigado,
Rafael Gomes Consultor em TI Embaixador Fedora LPIC-1 (71) 8146-5772 Fedora Talk : 5103520
III Encontro Nordestino de Software Livre e IV Festival de Software Livre da Bahia
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10http://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/- Celebridadeshttp://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/celebridades/- Músicahttp://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/m%C3%BAsica/- Esporteshttp://br.rd.yahoo.com/mail/taglines/mail/*http://br.maisbuscados.yahoo.com/esportes/
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org