F16 リリースノート - Hardware_Overview, Boot and Productivity
by Noriko Mizumoto
こんばんは。
今朝までは達成まであと数パーセントだったのが、最終更新されて予想以上に下
がってしまったのを発見、ちょっとショックを受けました。負けずに立ち上が
り、以下の 3 ファイルを100%にしました。いじった部分だけをコピペしました
のでチェックいただけるとありがたいです。修正はファイルに直接入れていただ
いて構いません。
Hardware_Overview.po
The following CPU specifications are stated in terms of Intel
processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA
that are compatible with and equivalent to the following Intel
processors, may also be used with Fedora. Fedora 16 requires an Intel
Pentium Pro or better processor, and is optimized for i686 and later
processors.
以下の CPU 仕様は Intel のプロセッサを基本としています。 AMD 製、 Cyrix
製、 VIA 製など他社製の CPU であっても Intel プロセッサと互換性があり同
等の CPU であれば Fedora で使用することができます。 Fedora 16 には Intel
Pentium Pro またはそれ以上のプロセッサを必要とし、 i686 およびそれ以降の
プロセッサに最適化されています。
Boot.po
The <package>GNU Grand Unified Bootloader (GRUB)</package> receives a
major update in Fedora 16. <emphasis>GRUB 2</emphasis> allows better
configuration options, better support for non x86 architectures,
scripting and localization support. <emphasis>GRUB 2</emphasis> has new
configuration formats and files ― please consult the GRUB manual for
more information.
Fedora 16 では、 <package>GNU Grand Unified Bootloader (GRUB)</package>
に重要な更新があります。 <emphasis>GRUB 2</emphasis> では設定オプション
や x86 以外のアーキテクチャに対するサポートが改善され、 スクリプト機能お
よびローカリゼーションサポートが含まれるようになります。 <emphasis>GRUB
2</emphasis> では設定形式およびファイルが新しくなります。 詳細については
GRUB のガイドを参照してください。
Productivity.po
<package>autokey</package> is a desktop automation utility for Linux,
that allows the automation of virtually any task by responding to typed
abbreviations and hot keys. It offers a full-featured GUI that makes it
highly accessible for novices, as well as a scripting interface offering
the full flexibility and power of the Python language.
<package>autokey</package> は、Linux 向けのデスクトップオートメーション
ユティリティで、タイプした短縮形とホットキーに反応して、ほとんどどんな作
業でもオートメーション化することができます。初心者にとって使いやすい機能
を満載した GUI に加え、 Python 言語の柔軟性とパワーを十分に活用できるス
クリプトインタフェースを提供します。
Usage of short form dates such as "29/5/10" instead of "29/05/2010",
"23" for the 23rd of the currently selected month and year or "3/1" for
Mar 01 (or Jan 03, depending on the date format) of the currently
selected year.
「29/05/2010」のかわりに「29/5/10」などの短い日付形式を使用できます。 ま
た、 現在選択されている年と月の 23 日を示すのに「23」を使用したり、 現在
選択されている年の 3 月 1 日 (または日付形式によっては 1 月 3 日) を示す
のに「3/1」を使用したりすることが可能です。
<package>autojump</package> is a command line tool for moving around
between different parts of the filesystem more easily than cd. Fedora 16
now includes version 15 of <emphasis>autojump</emphasis>. The project's
wiki may be found at <ulink
url="https://github.com/joelthelion/autojump/wiki"> <ulink
url="https://github.com/joelthelion/autojump/wiki">https://github.com/joelthelion/autojump/wiki</ulink>
</ulink>.
<package>autojump</package> はファイルシステム内を CD より簡単に移動でき
るコマンドラインツールになります。 Fedora 16 には
<emphasis>autojump</emphasis> のバージョン 15 が含まれます。 プロジェク
トの wiki は <ulink url="https://github.com/joelthelion/autojump/wiki">
<ulink
url="https://github.com/joelthelion/autojump/wiki">https://github.com/joelthelion/autojump/wiki</ulink>
</ulink> でご覧ください。
<package>cuneiform</package> is an open source OCR system and is new to
Fedora 16. Complete details may be found at <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux"> <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux">https://launchpad.net/cuneiform-linux</ulink>
</ulink>.
<package>cuneiform</package> はオープンソースの PCR システムで Fedora 16
には初めて同梱されます。 詳細については <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux"> <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux">https://launchpad.net/cuneiform-linux</ulink>
</ulink> をご覧ください。
<package>cuneiform</package> is an open source OCR system and is new to
Fedora 16. Complete details may be found at <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux"> <ulink
url="https://launchpad.net/cuneiform-linux">https://launchpad.net/cuneiform-linux</ulink>
</ulink>.
また、 <package>ease</package> も初めて Fedora 16 に同梱されます。
<emphasis>ease</emphasis> は GNOME ベースのシンプルなプレゼンテーション
システムになります。 詳細については <ulink
url="http://www.ease-project.org/"> <ulink
url="http://www.ease-project.org/">http://www.ease-project.org/</ulink>
</ulink> をご覧ください。
<package>oo2gd</package> is an add on to LibreOffice that allows export
of office documents to Google Docs. The project's website maybe found at
<ulink url="http://code.google.com/p/ooo2gd/"> <ulink
url="http://code.google.com/p/ooo2gd/">http://code.google.com/p/ooo2gd/</ulink>
</ulink>.
<package>oo2gd</package> は、 オフィスドキュメントを Google Docs にエク
スポートすることができる LibreOffice のアドオンです。 プロジェクトの Web
サイトは <ulink url="http://code.google.com/p/ooo2gd/"> <ulink
url="http://code.google.com/p/ooo2gd/">http://code.google.com/p/ooo2gd/</ulink>
</ulink> をご覧ください。
<package>pal</package> is a command line calendar program, similar to
<emphasis>gcal</emphasis> but with a number of additional features.
Additional details are at <ulink url="http://palcal.sourceforge.net/">
<ulink
url="http://palcal.sourceforge.net/">http://palcal.sourceforge.net/</ulink>
</ulink>.
<package>pal</package> は <emphasis>gcal</emphasis>と同様、 コマンドライ
ンのカレンダープログラムですが、 いくつか追加機能を搭載しています。 詳細
については <ulink url="http://palcal.sourceforge.net/"> <ulink
url="http://palcal.sourceforge.net/">http://palcal.sourceforge.net/</ulink>
</ulink> をご覧ください。
Another new to Fedora 16 package is <package>routino</package>.
<emphasis>routino</emphasis> provides routing on OpenStreetMap data.
Additional information, including an online demonstration, may be found
at <ulink url="http://www.routino.org/"> <ulink
url="http://www.routino.org/">http://www.routino.org/</ulink> </ulink>.
もうひとつ Fedora 16 に初めて搭載されるパッケージが
<package>routino</package> です。 <emphasis>routino</emphasis> は
OpenStreetMap データでのルーティング機能を提供します。 詳細およびオンラ
インによるデモは <ulink url="http://www.routino.org/"> <ulink
url="http://www.routino.org/">http://www.routino.org/</ulink> </ulink>
をご覧ください。
<package>'writetype</package> is a program that helps younger students
experience success in writing. It is designed especially for schools to
transform technology from a barrier into an opportunity for success.
<ulink url="http://writetype.bernsteinforpresident.com/"> <ulink
url="http://writetype.bernsteinforpresident.com/">http://writetype.bernsteinforpresident.com/</ulink>
</ulink>.
<package>'writetype</package> は、 文書作成に不慣れな学生の方などに役に
立つプログラムです。 苦手な文書作成を上達させる目的で学校仕様に設計され
たプログラムです。 <ulink
url="http://writetype.bernsteinforpresident.com/"> <ulink
url="http://writetype.bernsteinforpresident.com/">http://writetype.bernsteinforpresident.com/</ulink>
</ulink>
よろしくお願いします。
水本
12 years, 6 months
Isn't lang_map of securityguide effective?
by Tadashi Jokagi
Hi Eric,
i official publisher of Japanes team. i do the check about securityguide.
i used tx client. securityguide's lang_map (in .tx/config) is not
effective.it seems that the place probably described is bad.
Please describe "lang_map" below "host" directive.
It seems that then, it becomes expected action.
============================================================
$ git diff .tx/config
diff --git a/.tx/config b/.tx/config
index 908f129..40b2c1a 100644
--- a/.tx/config
+++ b/.tx/config
@@ -1,6 +1,7 @@
[main]
host = https://www.transifex.net
+lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG,
bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs_BA:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ,
da:da-DK,de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES,
fa:fa-IR, fi:fi-FI,fr:fr-FR, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-H
[fedora-security-guide.7_Zip]
file_filter = <lang>/7_Zip.po
@@ -192,5 +193,3 @@ file_filter = <lang>/Yubikey.po
source_file = pot/Yubikey.pot
source_lang = en
-lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG,
bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs_BA:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ,
da:da-DK,de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES,
fa:fa-IR, fi:fi-FI,fr:fr-FR, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-H
-
============================================================
* expect result
$ tx pull -l ja
Pulling new translations for resource
fedora-security-guide.Security_Introduction (source:
pot/Security_Introduction.pot)
-> ja: ja-JP/Security_Introduction.po
~~~~~ (OK: ja-JP)
* actual result
$ tx pull -l ja
Pulling new translations for resource
fedora-security-guide.Security_Introduction (source:
pot/Security_Introduction.pot)
-> ja: ja/Security_Introduction.po
~~ (NG: ja)
in the related talk, ja is unnecessary.
as for Japanese, ja-JP should just exist.
i perform the work relevant to this.
thanks,
--
----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7
Tadashi Jokagi mailto:elf@elf.no-ip.org Twitter: http://bit.ly/a4DzKL
Yokukitana III http://poyo.jp/
Yokukita blog http://blog.poyo.jp/ Yokukita wiki http://wiki.poyo.jp/
HotPHPPER News http://news.hotphppher.net/
12 years, 6 months
Febora15 を外付けハードディスへインストール
by SEI
Fedora15になってからハードディスクへインストールする方法がわかりません
外付けハードディスクのMBRにGRUBを書き込みをしようとコマンドを打とうとしてレスキューモードを進んでいくと
shell Start shell
fakd Run diagnostic
reboot Reboot
が表示され、どれを選択してもsh-3.2# が表示されません
ちなみに上記の3つをそれぞれ進めると以下のようになりました
ちなみに僕が入力した部分は” ”で囲っておきました
shell Start shell
Starting shell...
bash-4.2# ”chroot /mnt/sysimage”
bash: chroot/mnt/sysimage:No such file or directory
以下何度入力しても同じ
fakd Run diagnostic
Runming diagnostic...
Starting the Threads
Do the work!
[LOCAL] INFO: You are running the firstaidkit as root. (Task interpreter)
[LOCAL] INFO: Plugin information... (plugin System)
[LOCAL] INFO: name:Frub , set(['diagnose', 'fix']) (Plugin System)
[LOCAL] INFO: Provided flows : set(['dianose', 'fix'[ (Plugin System)
[LOCAL] INFO: Using diagnose flow(Plugin System)
[LOCAL] INFO: Initializing the search for all the grub related elements.
(Grub)
[LOCAL] INFO: Searching for grub related files in the system storage
debices.(Grub)
[LOCAL] INFO: An error has ocurred while searching for grubs elements.
Error: list index out of range (Grub)
[LOCAL] INFO: Running step prepare in plugin grub ... (Plugin System)
[LOCAL] INFO: prepare is current step and
pyfirstaidkit.returns.ReturnFailure is result of that step. (Plugin System)
[LOCAL] INFO: Tunning step clean in plugin grub .. (Plugin System)
[LOCAL] INFO: clean is current step and pyfirstaidkit.returns.ReturnSuccess
is result of that step. (Plugin System)
Waiting for the Threads
Done.
Press enter to continue
”chroot /mnt/sysimage”→3つの選択肢の場面に戻る
reboot Reboot
コンピュータを再起動してブートを選択できる
Fedora15をUSB外付けHDDにインストールする方法を教えて下さい
12 years, 6 months