ナイトリービルドのXMLエラーは、私のチェックインが原因で
by Motohiro Kanda
すいません。
http://fedorapeople.org/groups/docs/release-notes/ja-JP
の、ナイトリービルドされる製本にXMLエラーが出ているのは、
私のチェックインが原因です。なおしました。
エラー
mismatched tag at line 4, column 149, byte 434:
<!DOCTYPE para PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
]>
<para><emphasis>より進んだユーザー補助</emphasis>: 以前の
<application>GNOME3</application>
リリースには、スクリーンリーダーや、オンスクリーンキーボードなどのユーザー補助機能がありました。application>GNOME
3.6</application> では、これらの機能がデフォルトで有効です。ユーザー補助機能を使うには、
<application>GNOME Shell</application> から、 <function>"Universal
Access"</function> アイコンを選択するだけです。また、<application>GNOME
3.6</application> では、<application>Magnifier</application>
に、ブライトネス、コントラスト、そして反転機能がつきました。</para>
====================================================================================================================================================^
at /usr/lib64/perl5/vendor_perl/XML/Parser.pm line 187
XML だから、<> ' " & をエスケープしないといけないのでした。
いくつか、翻訳しました。査読下さい。私も、他の方の訳をなおすことがあります。
私が行う、自明でない修正は、ここでご報告します。
神田
11 years, 5 months
Transifexにおける改行コード
by KATO Tomoyuki
こんにちは、加藤です。
遅まきながら、F18αを使用してみました。
Live mediaのインストール画面(Anaconda)において、
次に進むボタンをクリックできないくらい横長なウィンドウが出てきました。
Transifexを見てみたら、英語の改行コード「\n」が日本語で「⏎」になってました。
ウェブ翻訳画面では画面表示をわかりやすくするために「⏎」を表示している
ようですが、それを翻訳側にコピーしても元の「\n」に戻してくれないようです。
Txがイケてないと考えることもできますが、
とりあえずは使い手が気をつける必要がありそうです。
11 years, 5 months