Hyuugabaru wrote:
日向原です。
少し期になった点があり、コメントします。
全体で、updateをアップデートと訳したり、更新と訳したりしていますが、
意識して使い分けているのでしょうか? その場の語感だけで選択している
ようにも見えるのですが。
コメントありがとうございます。
更新分(fuzzyまたはuntranslatedになっていた文字列)のみを翻訳し、出力した
diffをコピペしたため、前回に「アップデート」と訳されている部分はそのまま
になっています。現在、査読をしながら「更新」に統一する作業を行っていま
す。説明不足ですいません。
コメント頂いた部分、以下の通り対応しました。
Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com> wrote:
>pirut/ja.po の更新分の翻訳を完了しました。
〜
〜
> #: ../data/puplet.desktop.in.h:1
> msgid "Receive notification of software updates being available."
>-msgstr ""
>+msgstr "ソフトウェア更新の通知を受信できるようになっています。"
このメッセージが出力される状況を把握できていませんが、私は更新の有無を
チェックするためのボタンについた表示だと推測しました。
オリジナルは現在の状態表示のメッセージになっていますが、その場合は
Receivingとなるのではないでしょうか?
(代替案)
利用可能になったソフトウェアの更新通知を受信する
文末にピリオドが付いていたため、誤文法による状態説明だと思ってしまいまし
た。代替案に差し替えました。
〜
〜
> #: ../pirut/__init__.py:351
>-msgid ""
>-"Updating these packages requires additional updates for proper
operation."
>+msgid "Updating these packages requires additional updates for proper
>operation."
> msgstr ""
> "これらのパッケージをアップデートすると適切な操作の追加アップデートが
>必要にな"
> "ります。"
オリジナルではfor proper operationをadditional updatesのみにかかるように
翻訳されていますが、全体にかかるのではないでしょうか?
(代替案)
これらのパッケージを更新すると、正しい運用には、追加の更新が必要になります。
この文字列は更新分になかったので前回の翻訳のままですね。代替案に変更しま
した。
〜
〜
> #: ../pirut/__init__.py:451
>-msgid ""
>-"There were errors encountered in trying to update the software you
>selected"
>+msgid "There were errors encountered in trying to update the software
>you selected"
> msgstr "選択されたソフトウェアのアップデートの際にえらーが発生しました"
えらー → エラー
こちらも更新分になかったので前回の翻訳のままでした。この他にもいくつか
あったので置換訂正しました。
〜
〜
> #: ../puplet.py:174
>-#, fuzzy, python-format
>+#, python-format
> msgid "%s updates available"
>-msgstr "<b>アップデート可能(_U)</b>"
>+msgstr "%s 更新あります"
ここは%sに通常は数字が入り、例えば"3 updates available" とか、
"0 updates available"となる所ではないでしょうか?
ただ、%dではなく、%sを使っているので、"Three"とか、"No"を入れたいのかも
しれません。(他言語化を無視した仕様)
(代替案)
%s 個の更新があります。
("No"が来るとおかしくなってしまいますが、そのもののメッセージが下にあるので、
他言語に翻訳されることを意識していると期待して)
%d は数値で %s は単語表記になるのですね、勉強になりました、ありがとうご
ざいます。『更新』に対して使用する適切な助数詞がわからなかったので、助数
詞なしにしてしまいました(あははは、助数詞は不得手)。準じて訂正しました。
"No"については、"No updates available"という文字列が別にあるので問題ない
と思います。
> #: ../puplet.py:184
>-#, fuzzy, python-format
>+#, python-format
> msgid "%d updates successfully installed."
>-msgstr "ソフトウェアのアップデートが正常に終了しました。"
>+msgstr "%d 更新が正常にインストールされました。"
%dには数字が入るでょうから、"%d 個の更新が"にした方がいいと思います。
訂正しました。
水本
〜
〜
日向原 龍一
hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp
静岡県
--------------------------------------
Let's start Yahoo! Auction - Free Campaign Now!
http://pr.mail.yahoo.co.jp/auction/
------------------------------------------------------------------------
--
Fedora-trans-ja mailing list
Fedora-trans-ja(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja