Hi,
The attached file is the Japanese translation of rpm .po file, worked by Jokagi-san. I checked and confirmed this file format so that it will not break rpm complation.
Thanks for Fedora Linux and other communities, most part of open source operationg system are translated into each non-English languages. Rpm is one of the indispensable system software but it still keeps old Japanese translation of 5 years ago. Rpm can be said to break total translation qualities of system-wide.
Accept this updated Japanese translation now: - Will not break other languages - Will not harm rpm behavior. - Will prevent mis-operations by the people who is unfamiliar to English - Will bring enthusiasms to the community as well as source code
Otherwise: - You will got tons of uncomfortable spams similar to this mail. Spam filter cannot handle. - Rpm software quality cannot beyond on that of Microsoft you love or proprietary, forever. - etc.
Thank you. -- Nakai
ぢょ〜@よくきたなです. うお.ありがとうございます.後出しな予感なんですが,UTF-8 でい いんでしょうか contribute の際に EUC-JP にしようかとか思ってまし た(苦笑
On Tue, 05 Oct 2004 17:32:12 +0900 Tadashi Jokagi ml@elf.no-ip.org wrote:
ぢょ〜@よくきたなです. うお.ありがとうございます.
安心するのはまだ早いと思いますw
後出しな予感なんですが,UTF-8 でい いんでしょうか contribute の際に EUC-JP にしようかとか思ってまし た(苦笑
msgfmt -o /usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/rpm.mo ja.po LANG=ja_JP.UTF-8 rpm --help LANG=ja_JP.eucJP rpm --help
どちらもそれぞれ正しい日本語コードセットで出力されていますが。
-- Nakai
trans-ja@lists.fedoraproject.org