高橋です。
Tadashi Jokagi wrote:
上鍵です.こんにちは.
> 了解しました。
> このMLにメールを送った後にいくつかのメッセージを見て、統一する
> のが現実的ではないと悟りました。
なんで統一するのが現実的なのかはわからないですが,
?????あれ?????
現実的“ではない”
と書いているハズですが、現実的“である”と解釈(記述)されている
ような気がするのは私だけ???
翻訳案についてはありがとうございました。
ファイヤー / ファイア => ファイヤー
これは Firewall に使う語なのですが、「ファイアウォール」では、
どうなんでしょう???
このMLに参加されている方が何名おられるのかは存じませんが、他の方の
意見もいただきたいです。
--
高橋