SEKINE tatz Tatsuo wrote:
関根です。
済んだはずの話の蒸し返しですが…
From: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>
Date: Wed, 28 Jun 2006 11:35:15 +1000
>他の翻訳物がja_JPとなっているとのことですのでこのままで統一した方が問題
>無さそうですね。translation-quick-start-guideの方をja_JPでやり直します。
IRC #fedora-docs のログを見てたら、
<aalamS> there is problem with fr_FR name convention
<aalamS> in translation, we r using only fr, ja etc names
<aalamS> pt_BR and zh_CN are ok
<aalamS> so, can I change name for "fr_FR" and "ja_JP" name
to "fr" and "ja"
<aalamS> ?
<quaid> yes
<aalamS> thanks
だそうで。RELEASE-NOTES の翻訳は今回から translation project 配下
になるらしく、その過程でのトラブルがあったのかと。
# aalamS は translation の担当者、quaid は docs の担当者
というわけで、やっぱり ja_JP じゃなくて ja の方がいいみたいですね。
結果的に mislead になってしまい、申し訳ありませんでした。
とんでもありません。
すでに'ja'があるからそれに合わせてしまえという乱暴な感も拭えません。
ゆれる可能性もあるかもしれないので、'ja_JP'はそのままにして'ja'ファイル
を追加しました。少し様子を見てからということでいかがでしょう。
水本